пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

—пециалист

я бы не назвал его бездарным человекомЕ Ќо у него было во вс€кую минуту столько странного, дикого вдохновени€, что это удручало и приводило в ужас всех окружающихЕ  роме того, он был добр, и это было скверно. ”служлив, внимателен Ц и это наполовину сокращало долголетие его ближних.

ƒо тех пор, пока € не прибегал к его услугам, у мен€ было чувство благоговейного почтени€ к этому человеку: ”сатов все знал, все мог сделать и на всех затрудн€ющихс€ и сомневающихс€ смотрел с чувством затаенного презрени€ и жалости.

ќднажды € сказал:

Ц†Ёка€ досада! ѕарикмахерские закрыты, а мне нужно бы побритьс€.

”сатов бросил на мен€ удивленный взор.

Ц†ј ты сам побрейс€.

Ц†я не умею.

Ц†„то ты говоришь?! “акой пуст€к. ’очешь, € теб€ побрею.

Ц†ј тыЕ умеешь?

Ц†я?

”сатов улыбнулс€ так, что мне сделалось стыдно.

Ц†“огда, пожалуй.

я принес бритву, простыню и сказал:

Ц†—ейчас принесут мыло и воду.

”сатов пожал плечами.

Ц†ћыло Ц предрассудок. ѕарикмахеры, как авгуры, делают то, во что сами не вер€т. я побрею теб€ без мыла!

Ц†ƒа ведь больно, веро€тно.

”сатов презрительно усмехнулс€:

Ц†—адись.

я сел и, скосив глаза, сказал:

Ц†Ѕритву нужно держать не за лезвие, а за черенок.

Ц†Ћадно. ¬ конце концов, это не так важно. —иди смирно.

Ц†ќй,†Ц закричал €.

Ц†Ќичего. Ёто кожа не привыкла.

Ц†ћилый мой,†Ц с легким стоном возразил €.†Ц “ы ее сдерешь прежде, чем она привыкнет.  роме того, у мен€ по подбородку что-то течет.

Ц†Ёто кровь,†Ц успокоительно сказал он.†Ц ћы здесь оставим, пока присохнет, а займемс€ другой стороной.

ќн прилежно зан€лс€ другой стороной. я застонал.

Ц†“ы всегда так стонешь, когда бреешьс€?†Ц обеспокоенно спросил он.

Ц†Ќет, но € не чувствую уха.

Ц†√мЕ я, кажетс€, немножко его затронул. ¬прочем, мы ухо сейчас заклеимЕ —мотри-ка! „то этоЕ ” теб€ ус отвалилс€?!

Ц† ак Ц отвалилс€?

Ц†я его только тронул, а он и отвалилс€. «наешь, у теб€ бритва слишком остра€Е

Ц†–азве это плохо?

Ц†ƒа. Ёто у парикмахеров считаетс€ опасным.

Ц†“огда,†Ц робко спросил €.†Ц ћожет, отложим до другого раза?

Ц† ак хочешь. Ќе желаешь ли, кстати, постричьс€?

ќн вынул ножницы дл€ ногтей. я вежливо, но твердо отказалс€.

ќднажды вечером он сидел у нас и показывал жене какой-то мудреный двойной шов, от которого матери€ лопалась вслед за первым прикосновением.

Ц†ћилый,†Ц сказала мне жена.†Ц  стати, € вспомнила: пригласи настройщика дл€ пианино. ќно адски расстроено.

”сатов всплеснул руками.

Ц†„его же вы молчите! √осподиЕ —тоит ли тратитьс€ на настройщика, когда €Е

Ц†Ќеужели вы можете?†Ц обрадовалась жена.

Ц†√осподи! ћаленькое напр€жение слухаЕ

Ц†Ќо у теб€ нет ключа,†Ц возразил €.

Ц†ѕуст€ки! ћожно щипцами дл€ сахара.

ќн вооружилс€ щипцами и, подойд€ к пианино, ударил кулаком по высоким нотам.

ѕианино взвизгнуло.

Ц†ѕрава€ сторона хромает! Ќеобходимо ее подт€нуть.

ќн стал подт€гивать, но так как по ошибке обратил свое внимание на левую сторону, то € счел нужным указать ему на это.

Ц†–азве? Ќу, ничего. “огда € правую сторону подт€ну сантиметра на два еще выше.

ќн долго возилс€, стуча по пианино кулаками, прижимал к деке ухо так сильно, что даже изм€л его, а потом долго дл€ чего-то ощупывал педаль.

ѕосле этих хлопот отер пот со лба и озабоченно спросил:

Ц†—кажи, дружищеЕ „ерные тебе тоже подвинтить?

Ц†„то черные?†Ц не пон€л €.

Ц†„ерные клавиши. ≈сли тебе нужно, ты скажи. »х, кстати, пуст€ковое количество.

я вз€л из его рук щипцы и сухо сказал:

Ц†Ќет. Ќе надо.

Ц†ѕочему же? я всегда рад оказать эту маленькую дружескую услугу. “ы не стесн€йс€.

я отказалс€. ћне стоило немалых трудов потушить его энергию. —ам он считал этот день непотер€нным, потому что ему удалось вкрутить ламповую горелку в резервуар и вывести камфарным маслом п€тно с бархатной скатерти.

Ќедавно он влетел ко мне и с порога озабоченно вскричал:

Ц†  тебе не дозвонишьс€!

Ц†«вонок оборвал кто-то. ¬от приглашу монтера и заведу электрические.

Ц†ƒружище! » ты это говоришь мне? ћне, который рожден электротехникомЕ  то же тебе и проведет звонки, если не €Е

Ќа глазах его блестели слезы искренней радости.

Ц†”сатов!†Ц угрюмо сказал €.†Ц “ы мен€ брил Ц и € после этого приглашал двух докторов. Ќастраивал пианино Ц и мне пришлось звать настройщика, стол€ра и полировщика.

Ц†јх, ты звал полировщика?! ћиленький! “ы мог бы сказать мне, и € быЕ

ќн уже сн€л сюртук и, не слуша€ моих возражений, засучивал рукава:

Ц†√лаша! ѕойди купи тридцать аршин проволоки. »ван! Ѕеги в электротехнический магазин на углу и приобрети пару кнопок и звонков двойного давлени€.

“ак как € сам ничего не понимал в проведении звонков, то странный термин Ђзвонок двойного давлени€ї вызвал во мне некоторую надежду, что электротехника Ц именно то, что можно было бы доверить моему странному другу.

Ђ¬озможно,†Ц подумал €,†Ц что в этом-то он и специалистї. Ќо когда принесли проволоку, € недоверчиво спросил специалиста:

Ц†—лушайЕ ¬едь она не изолированна€?

Ц†ќт чего?†Ц с насмешливым сожалением спросил ”сатов.

Ц†„то Ц от чего?

Ц†ќт чего не изолированна€?

Ц†Ќи от чего! —ама от себ€.

Ц†ј дл€ чего тебе это нужно?

“ак как особенной нужды в этом € не испытывал, то молча предоставил ему действовать.

Ц†ќтверстие в двери мы уже имеем. Ќадо протащить проволоку, прив€зать к ней кнопку, а потом прибить в кухне звонок. ¬идишь, как просто!

Ц†ј где же у теб€ элементы?

Ц† акие элементы?

Ц†ƒа ведь без элементов звонок звонить не будет!

Ц†ј если € нажму кнопку посильнее?

Ц†“ы можешь битьс€ об нее головойЕ «вонок будет молчалив, как старый башмак.

ќн задумалс€.

Ц†Ѕрось проволоку,†Ц сказал €.†Ц ѕойдем обедать.

≈му все-таки было жаль расставатьс€ со звонком. ќн прив€залс€ к этому несложному инструменту со всем пылом своей порывистой, дикой душиЕ

Ц†я возьму его с собой,†Ц за€вил он.†Ц ¬еро€тно, можно что-нибудь еще с ним сделать.

 ое-что ему действительно удалось сделать.

ќн прив€зал звонок к вис€чей лампе, непосредственно затем оторвал эту лампу от потолка и непосредственно затем обварил моего маленького сына гор€чим супом.

Ќедавно мне удалось, будучи в одном обществе, подслушать разговор ”сатова с худой, костл€вой старухой болезненного вида.

Ц†¬ы говорите, что доктора не могут изгнать вашего застарелого ревматизма? я не удивл€юсьЕ   сожалению, медицина теперь Ц синоним шарлатанства.

Ц†„то вы говорите!

Ц†”вер€ю вас. ¬ам бы нужно было обратитьс€ ко мне. Ћучшего специалиста по ревматизму вы не найдете.

Ц†ѕомогите, батюшкаЕ

Ц†ќ-оЕ должен вам сказать, что лечение пуст€ковое: ежедневно ванны из теплой водыЕ градусов так 45Ц50Е ”тром и вечером по чайной ложке брауншвейгской зелени на кост€ном навареЕ или еще лучше по два порошка цианистого кали в четыре килограмма. ѕеред обедом прогулка Ц так, три-четыре квадратных версты, а вечером вспрыскивание нафталином. –учаюсь вам, что через неделю вас не узнаешь!..