пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

–ассказ дл€ ЂЋ€гушонкаї

–едактор детского журнала ЂЋ€гушонокї, встретив мен€, сказал:

Ц†Ќе напишете ли вы дл€ нашего журнала рассказ?

я не ожидал такой просьбы. “ем не менее спросил:

Ц†ƒл€ какого возраста?

Ц†ќт восьми до тринадцати лет.

Ц†Ёто трудна€ задача,†Ц призналс€ €.†Ц ћне случалось встречать восьмилетних детей, которые при угрозе отдать их бабе яге моментально затихали, замира€ от ужаса, и € знавал тринадцатилетних детишек, которые пользовались вс€ким случаем, чтобы ст€нуть из буфета бутылку водки, а при расчетах после азартной карточной игры, в укромном месте, пытались проткнуть ножами животы друг другу.

Ц†Ќу да,†Ц сказал редактор.†Ц ¬ы говорите о тринадцатилетних развитых дет€х и о восьмилетних, отставших в развитии. Ќет! –ассказ, обыкновенно, нужно писать дл€ среднего типа ребенка, руководству€сь, приблизительно, дес€тилетним возрастом.

Ц†ѕонимаю. «начит, € должен написать рассказ дл€ обыкновенного ребенка дес€ти лет?

Ц†¬от именно. ¬ этом возрасте дети очень пон€тливы, сообразительны, как взрослые, и очень не люб€т того сюсюкань€, к которому прибегают авторы детских рассказов. ƒети уже т€нутс€ к изучению жизни! Ќе нужно забывать, что ребенок в этом возрасте гораздо больше знает и о гораздо большем догадываетс€, чем мы предполагаем. ≈сли вы примете это во внимание, € думаю, что рассказец у вас получитс€ хоть кудаЕ

Ц†Ћадно,†Ц пообещал €.†Ц «автра вы получите рассказ.

¬ тот же вечер € засел за рассказ. я отбросил все, что отдавало сюсюканьем, и старалс€ держатьс€ трезвой правды и реализма, который, по-моему, так должен был подкупить любознательного ребенка и приохотить его к чтению.

–едактор прочел рассказ до половины, положил его на стол и, подперев кулаками голову, изумленно стал мен€ разгл€дывать:

Ц†Ёто вы писали дл€ детей?

Ц†ƒаЕ ѕриблизительно име€ в виду дес€тилетний возраст. Ќо если и восьмилетний развитой мальчишкаЕ

Ц†¬иноват!! ¬от как начинаетс€ ваш рассказ:

ƒ≈Ќ№ Ћ” ≈–№»

Ђ ухарка Ћукерь€ встала рано утром и, накинув платок, побежала в лавочкуЕ ѕод воротами в темном углу ее дожидалс€ разбитной веселый дворник ‘едосей. ќн ущипнул изумленную Ћукерью за круглую аппетитную руку, прижал ее к себе и, шлепнув с размаху по спине, шепнул на ухо задыхающимс€ голосом: Ц†ћожно прийти к тебе сегодн€ ночью, когда господа ул€гутс€? Ц†«ачем?†Ц хихикнула Ћукерь€, толкнув ‘едосе€ локтем в бок. Ц†«атем,†Ц сказал простодушный ‘едосей,†Ц чтобыЕї

Ц†Ќу, дальше € читать не намерен, потому что, € думаю, от такого рассказа вспыхнет до корней волос и солдат музыкальной команды.

я пожал плечами.

Ц†ћне нет дела до какого-то там солдата музыкальной команды, но живого любознательного ребенка такой рассказ должен заинтриговать.

Ц†«наете что?†Ц потира€ руки, сказал редактор.†Ц ¬ы этот рассказ попытайтесь пристроить в Ђ¬естнике общества защиты падших женщинї, а если там его найдут слишком пикантным, отдайте в Ђƒосуги холост€каї. ј нам напишите другой рассказ.

Ц†Ќе знаю уж, что вам и написать. —таралс€, как лучше, избегал сюсюкань€, как огн€Е

Ц†Ќет, вы напишите хороший детский рассказ, держась сферы тех интересов, которые питают ребенка дес€ти-одиннадцати лет. –ебенок очень любит рассказы о путешестви€х Ц дайте это ему со всеми подробност€ми, потому что в подробност€х дл€ ребенка есть своеобразна€ прелесть.

¬ы можете даже не стесн€тьс€ фантазировать, но чтобы фантази€ была реальна Ц иначе ребенок ей не поверит,†Ц чтобы фантази€ была основана на цифрах, вычислени€х и точных размерах. ¬от что дает ребенку полную иллюзию и что приковывает его к книжке.

Ц† онечно, € это сделаю,†Ц сказал €, прот€гива€ руку редактору ЂЋ€гушонкаї.†Ц „ерез два дн€ такой рассказ уже будет у вас в руках.

» €, обдумав, как следует тему, написал рассказ:

 ј  я ≈«ƒ»Ћ ¬ ћќ— ¬”

ЂЌедавно мне пришлось съездить в ћоскву. ¬ путеводителе € нашел несколько поездов и после недолгого размышлени€ решил остановитьс€ на отход€щем ровно в 11 часов по петроградскому времени. ѕравда, были еще два поезда Ц в 7 часов 30 минут и в 9 часов 15 минут по петроградскому времени, но они не были так удобны. ƒл€ того чтобы попасть на вокзал, € вз€л извозчика, сторговавшись за 40 копеек. ≈хали мы около 25 минут, и на вокзал € приехал за 16 минут до отхода поезда. »звестно, что от ѕетрограда до ћосквы рассто€ние 604 версты, каковое рассто€ние поезд проходит в 12 часов с остановками или 10 часов без остановок, т.†е. 60 верст в час. ћне досталось место є†7 в вагоне є†2Еї

¬ этом месте редактор, читавший вслух мой рассказ о путешествии, остановилс€ и спросил:

Ц†ћожно быть с вами откровенным?

Ц†ѕожалуйста!

Ц†Ќикогда мне не приходилось читать более скучной и глупой вещиЕ ∆елезнодорожное расписание Ц штука хороша€ дл€ справок, но как беллетристический рассказЕ

Ц†ƒа, рассказ суховат,†Ц согласилс€ €.†Ц Ќо самый недоверчивый ребенок не усомнитс€ в его правдивости. ѕо-моему, сама€ печальна€ правда лучше красивой лжи!..

Ц†¬ы смешиваете ложь с выдумкой,†Ц возразил редактор.†Ц –ебенок не переносит лжи, но выдумка дорога его сердцу. » потом, мальчишку никогда не заинтересует то, что близко от него, то, что он сам видел. ≈го т€нет в загадочно-прекрасные неизвестные страны, он любит героические битвы с индейцами, храбрые подвиги, путешестви€ по пустыне на мустангах, а не спокойную езду в вагоне первого класса с плацкартой и вагон-рестораном. ƒл€ мальчишки звук выстрела из карабина в сто раз дороже паровозного гудка на станции ћосква-товарна€. ¬от вам какое путешествие нужно описать!

Ђ¬от осел,†Ц подумал €, пожима€ плечами.†Ц —ам не знает, что ему надої.

Ц†ѕожалуй,†Ц сказал € вслух,†Ц теперь € пон€л, что вам нужно. «автра вы получите рукопись.

Ќа другой день редактор ЂЋ€гушонкаї вертел в руках рукопись Ђ¬осемнадцать скальпов √олубого ќпоссумаї, и на лице его было написано все, что угодно, кроме выражени€ восторга, на которое € имел право претендовать.

Ц†Ќу,†Ц нетерпеливо сказал €.†Ц „то вы там мнетесь?

¬от вам рассказ без любви, без сюсюкань€, и сухости в нем нет ни на грош.

Ц†—овершенно верно,†Ц сказал редактор, дернув саркастически головой.†Ц ¬ этом рассказе нет сухости, нет, так сказать, ни одного сухого места, потому что он с первой до последней страницы залит кровью. ѕослушайте-ка первые строки вашего Ђпутешестви€ї:

Ђ√руппа охотников расположилась на ночлег в лесу, не подозрева€, что чь€-то пара глаз наблюдает за ними. ƒействительно, из-за деревьев вышел, крадучись, вождь √олубой ќпоссум и, вынув нож, ловким ударом отрезал голову крайнему охотнику. Ц†ќах!†Ц воскликнул он.†Ц ќпоссум отомщен! », пользу€сь сном охотников, он продолжал свое делоЕ √олова за головой отдел€лась от сп€щих тел, и скоро груда темных круглых предметов чернела, озаренна€ светом костра. ѕосле того как ќпоссум отрезал последнюю голову, он сел к огню и, напева€ военную песенку, стал обдирать с голов скальпы. –абота спориласьї.

Ц†»звольте видеть!†Ц раздраженно сказал редактор.†Ц Ђ–абота спориласьї. ” вас это сдирание скальпов описано так, будто бы кухарка у печки чистит картофель.  роме того, на следующих двух страницах у вас бизон выпускает рогами кишки мустанга, две англичанки сгорают в пламени подожженного индейцами дома, а потом индейцы в числе тыс€чи человек попадают в вырытую дл€ них €му и, взорванные порохом, разлетаютс€ вдребезги. —огласитесь сами нужно же знать границы.

Ц†ƒа что вам, жалко их, что ли?†Ц усмехнулс€ €.†Ц ѕусть их режут друг другу головы и взрывают друг друга. Ќа наш век хватит. ј зато ребенок получает потр€сающие, захватывающие его страницы.

Ц†ћилый мой! ≈сли бы существовал специальный журнал дл€ рабочих городской скотобойни Ц ваш рассказ €вилс€ бы лучшим его украшениемЕ ј ребенка после такого рассказа придетс€ свести в сумасшедший дом. Ќапишите вы лучше вот чтоЕ

я видел, что мы оба чрезвычайно опротивели ƒруг другу. я считал его тупоумным человеком со свинцовой головой и мозгами, работающими только по неприсутственным дн€м. ќн видел во мне бестолковую бездарность, сказочного дурака, который при малейшем принуждении к молитве сейчас же разбивал себе лоб. ќн не понимал, что человек такого исключительного темперамента и кипучей энергии, как €, не мог остановитьс€ на полдороге, шел вперед напролом и вс€кую предложенную ему задачу разрешал до конца.

я чувствовал, что мой энергичный талант был той оглоблей, которой нельз€ орудовать в тесной лавке продавца фарфора.

Ц†Ќапишите-ка вы,†Ц пром€млил редактор ЂЋ€гушонкаї,†Ц лучше вот чтоЕ

Ц†—тойте,†Ц крикнул €, хлопнув рукой по столу.†Ц Ѕез советов! ѕопробую € написать одну вещицу на свой страх и риск. ћожет быть, она подойдет вам. —даетс€ мне, что € раскусил вас, почтеннейший.

„ерез час € подал ему четвертую и последнюю вещь. Ќазывалась она:

Ћ»«ќ„ »Ќќ √ќ–≈

Ђћама подарила Ћизочке в день ангела рубль и сказала, что Ћизочка может истратить его, как хочет. Ћизочка решила купить на эти деньги зан€тную книжку, чтобы в минуты отдыха своей мамы читать ей из этой книжки интересные рассказы дл€ самообразовани€. Ћизочка оделась, вышла на улицу и, мечта€ о книжке, которую она должна сейчас купить, весело шагала по тротуару. Ц†ћила€ барышн€,†Ц послышалс€ сзади нее тихий голос.†Ц ѕодайте, ’риста ради. я и мо€ дочка целый день не ели. Ћизочка обернулась, увидела бедную больную женщину и, не раздумыва€ больше, сунула ей в руку рубль. Ц†Ќате, купите себе на эти деньги гор€чей пищи! », вернувшись домой без книжки, Ћизочка припала к плечу мамы и, рассказав ей о своей встрече, горько заплакала. Ц†„его ты плачешь?†Ц спросила мама удивленно.†Ц Ќе оттого ли, что тебе жалко своего доброго порыва? Ц†Ќет, мама,†Ц отвечала благородна€ девочка.†Ц ћне жалко, что € не имела трех рублейї.

Ц†Ќу, вот видите,†Ц сказал редактор ЂЋ€гушонкаї.†Ц я был уверен, что в конце концов вы и напишете то, что нам нужно!