пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

Ќ€нька

I

Ѕудучи принципиальным противником строго обоснованных, хорошо разработанных планов, ћишка —аматоха перелез невысокую решетку дачного сада без вс€кой определенной цели.

≈сли бы что-нибудь подвернулось под руку, он украл бы; если бы обсто€тельства располагали к тому, чтобы ограбить,†Ц ћишка —аматоха и от грабежа бы не отказалс€. ќтчего же? Ћишь бы после можно было легко удрать, продать Ђблатокаюї награбленное и напитьс€ так, Ђчтобы черт€м было тошної.

ѕоследн€€ фраза служила мерилом всех поступков —аматохиЕ ѕил он, развратничал и дралс€ всегда с таким расчетом, чтобы Ђчерт€м было тошної. »ногда и его били, и оп€ть-таки били так, что Ђчерт€м было тошної.

ѕоэтическа€ легенда, циркулирующа€ во всех благовоспитанных детских, гласит, что у каждого человека есть свой ангел, который радуетс€, когда человеку хорошо, и плачет, когда человека огорчают.

ћишка —аматоха сам добровольно отрекс€ от ангела, пригласил на его место целую партию чертей и поставил себе целью все врем€ держать их в состо€нии хронической тошноты.

» действительно, ћишкиным черт€м жилось несладко.

II

“ак как —аматоха был голоден, то усилие, затраченное на преодоление дачной ограды, утомило его.

¬ густых кустах малины сто€ла зелена€ скамейка. —аматоха утер лоб рукавом, уселс€ на нее и стал, т€жело дыша, гл€деть на ослепительную под лучами солнца дорожку, окаймленную свежей зеленью.

—огревшись и отдохнув, —аматоха откинул голову и замурлыкал попул€рную среди его друзей песенку:

–одила, мен€ ты, мама,

ѕо какой такой причине?

¬едь мен€ поглотит €ма

ѕо кончине, по кончинеЕ

ћаленька€ девочка лет шести выкатилась откуда-то на сверкающую дорожку и, увидев полускрытого ветками кустов —аматоху, остановилась в глубокой задумчивости.

“ак как ей были видны только —аматохины ноги, она прижала к груди тр€пичную куклу, защища€ это беспомощное создание от неведомой опасности, и после некоторого колебани€ бесстрашно спросила:

Ц†„ии это ноги?

ќтодвинув ветку, —аматоха наклонилс€ вперед и стал в свою очередь рассматривать девочку.

Ц†“ебе чего нужно?†Ц сурово спросил он, сообразив, что по€вление девочки и ее громкий голосок могут разрушить все его пиратские планы.

Ц†Ёто твоиЕ ножки?†Ц оп€ть спросила девочка, из вежливости см€гчив смысл первого вопроса.

Ц†ћои.

Ц†ј что ты тут делаешь?

Ц† адрель танцую,†Ц придава€ своему голосу выражение глубокой иронии, отвечал —аматоха.

Ц†ј чего же ты сидишь?

„тобы не напугать зр€ ребенка, —аматоха проворчал:

Ц†Ќе просижу места. ќтдохну да и пойду.

Ц†”стал?†Ц сочувственно сказала девочка, подход€ ближе.

Ц†«дорово устал. јж черт€м тошно.

ƒевочка потопталась на месте около —аматохи и, вспомнив светские наставлени€ матери, утверждавшей, что с незнакомыми нельз€ разговаривать, вежливо прот€нула —аматохе руку:

Ц†ѕозвольте представитьс€: ¬ера.

—аматоха брезгливо пожал ее крохотную ручонку своей кор€вой лапой, а девочка, как истый человек общества, поднесла к его носу и тр€пичную куклу:

Ц†ѕозвольте представить: ћарфушка. ќна не жива€, не бойтесь. “р€пична€.

Ц†Ќу?†Ц с ласковой грубоватостью, неискренно, в угоду девочке удивилс€ —аматоха.†Ц »шь ты, стерва кака€.

¬згл€д его заскользил по девочке, котора€ озабоченно вправл€ла в бок кукле высунувшуюс€ из зи€ющей раны паклю.

Ђ„то с нее толку!†Ц скептически думал —аматоха.†Ц Ќи сережек, ни медальончика. ѕлатье можно было бы содрать и башмаки, да что за них там дадут? ƒа и визгу не оберешьс€ї.

Ц†—мотри, кака€ у нее в боке дырка,†Ц показала ¬ера.

Ц† то же это ее пришил?†Ц спросил —аматоха на своем родном €зыке.

Ц†Ќе пришил, а сшил,†Ц поправила ¬ера.†Ц Ќ€н€ сшила. ј ну, поправь-ка ей бок. я не могу.

Ц†Ёх ты, коз€вка!†Ц сказал —аматоха, бер€ в руки куклу.

Ёто была его перва€ работа в области починки человеческого тела. ƒо сих пор он его только портил.

III

»здали донеслись чьи-то голоса. —аматоха бросил куклу и тревожно подн€л голову. —хватил девочку за руку и прошептал:

Ц† то это?

Ц†Ёто не у нас, а на соседней даче. ѕапа и мама в городеЕ

Ц†Ќу?! ј н€нька?

Ц†Ќ€нька сказала мне, чтобы € не шалила, и она потом убежала. —казала, что вернетс€ к обеду. Ќаверно, к своему приказчику побежала.

Ц†  какому приказчику?

Ц†Ќе знаю. ” нее есть какой-то приказчик!

Ц†Ћюбовник, что ли?

Ц†Ќет, приказчик. —лушайЕ

Ц†Ќу?

Ц†ј как теб€ зовут?

Ц†ћихайлой,†Ц ответил —аматоха крайне неохотно.

Ц†ј мен€ ¬ера.

Ђѕожалуй, тут будет фартї,†Ц подумал —аматоха, см€гча€сь.

Ц†Ёй, ты! ’ошь, € тебе гаданье покажу, а?

Ц†ј ну, покажи,†Ц взвизгнула восторженно девочка.

Ц†Ќу, ладно. ƒай-кось рукуЕ Ќу вот, видишь Ц ладошка. ¬оЕ ¬идишь, вон загибинка. “ак по этой загибинке можно сказать, когда кто именинник.

Ц†ј ну-ка! Ќи за что не угадаешь.

—аматоха сделал вид, что напр€женно рассматривает ручку девочки.

Ц†√м! —даетс€ мне по этой загибинке, что ты именинница семнадцатого сент€бр€. ¬ерно?

Ц†¬ер-р-р-но!†Ц завизжала ¬ера, прыга€ около —аматохи в бешеном восторге.†Ц ј ну-ка, на еще руку, скажи, когда мама именинница?

Ц†Ёх, ты, д€д€! Ќешто по твоей руке угадаешь? “ут, брат, мамина рука требоваетс€.

Ц†ƒа мама сказала: в шесть часов приедетЕ “ы подождешь?

Ц†“ам видно будет.

 ак это ни странно, но глупейший фокус с гаданьем окончательно самыми крепкими узами приковал девочку к —аматохе. ¬кус ребенка извилист, прихотлив и неожидан.

Ц†ƒавайте еще игратьЕ “ы пр€чь куклу, а € ее буду искать. Ћадно?

Ц†Ќет,†Ц возразил рассудительный —аматоха.†Ц ƒавай лучше играть в другое. “ы будто бы хоз€йка, а € гость. » ты будто мен€ угощаешь. »дет?

ѕлан этот вызвал полное одобрение хоз€йки. ¬зрослый человек, с усами, будет как всамделишный гость, и она будет его угощать!

Ц†Ќу, пойдем, пойдем, пойдем!

Ц†—лушай ты, клоп. ј у вас там никого дома нет?

Ц†Ќет, нет, не бойс€, вот чудак! я одна. «наешь, будем так: ты будто бы кушаешь, а € будто бы угощаю!

√лазенки ее сверкали, как черные бриллианты.

IV

¬ера поставила перед гостем пустые тарелки, уселась напротив, подперла рукой щеку и затараторила:

Ц† ушайте, кушайте! Ёти кухарки такие невозможные. ќп€ть, кажетс€, котлеты пережарены. ј ты, ћиша, скажи: ЂЅлагодарю вас, котлеты замечательныеї.

Ц†ƒа ведь котлет нет,†Ц возразил практический ћиша.

Ц†ƒа это не надоЕ Ёто ведь игра така€. Ќу, ћиша, говори!

Ц†Ќет, брат, € так не могу. ƒавай лучше € всамделишные кушань€ буду есть. Ѕуфет-то открыт? ¬самделишно когда, так веселее. Ё?

“акое отсутствие фантазии удивило ¬еру. ќднако она безропотно слезла со стула, пододвинула его к буфету и загл€нула в буфет.

Ц†¬идишь ты, тут есть такое, что тебе не понравитс€: ни торта, ни трубочек, а только холодный пирог с м€сом, курица и €йца вареные.

Ц†Ќу что ж делать Ц тащи. ј попить-то нечего?

Ц†Ќечего. ≈сть тут, да такое горькое, что ужас. “ы, небось, и пить-то не будешь. ¬одка.

Ц†“ащи сюда, поросенок! ћы все это по-насто€щему разделаем. Ѕез обману.

V

«акутавшись салфеткой (полна€ имитаци€ з€бкой мамы, кутавшейс€ всегда в пуховый платок), ¬ера сидела напротив —аматохи и де€тельно угощала его:

Ц†ѕожалуйста, кушайте. Ќе стесн€йтесь, будьте как дома. јх, уж эти кухарки, оп€ть пережарила пирог, чистое наказание.

ќна помолчала, выжида€ реплики.

Ц†Ќу?

Ц†„то, ну?

Ц†„то ж ты не говоришь?

Ц†ј что € буду говорить?

Ц†“ы говори: ЂЅлагодарю вас, пирог замечательныйї.

¬ угоду ей проголодавшийс€ —аматоха, запихива€ огромный кусок пирога в рот, неуклюже пробасил:

Ц†Ѕлагодарю васЕ пирог знаменитый!

Ц†Ќет: замечательный!

Ц†Ќу да. «амечательный.

Ц†¬ыпейте еще рюмочку, пожалуйста. Ѕез четырех углов изба не строитс€.

Ц†Ѕлагодарю вас, водка замечательна€.

Ц†јх, курица оп€ть пережарена. Ёти кухарки Ц чистое наказание.

Ц†Ѕлагодарю вас, курица замечательна€,†Ц прогудел —аматоха, подчеркива€ этим стереотипным ответом полное отсутствие фантазии.

Ц†¬ этом году лето жаркое,†Ц заметила хоз€йка.

Ц†Ѕлагодарю вас, лето замечательное. я еще баночку выпью.

Ц†Ќельз€ так,†Ц строго сказала девочка.†Ц я сама должна предложитьЕ ¬ыпейте, пожалуйста, еще рюмочкуЕ Ќе стесн€йтесь. јх, водка, кажетс€, очень горька€. јх, уж эти кухарки. ѕозвольте, € вам тарелочку переменю.

—аматоха не увлекалс€ игрой так, как хоз€йка, не старалс€ быть таким кропотливым и точным в детал€х, как она. ѕоэтому, когда маленька€ хоз€йка отвернулась, он вне вс€ких правил игры сунул в карман серебр€ную вилку и ложку.

Ц†Ќу, достаточно,†Ц сказал он.†Ц —ыт.

Ц†јх, вы так мало ели!.. —кушайте еще кусочек.

Ц†Ќу, будет там канитель т€нуть, довольно. я так налопалс€, что черт€м тошно.

Ц†ћиша, ћиша,†Ц горестно воскликнула девочка, с укоризной гл€д€ на своего друга.†Ц –азве так говор€т? Ќадо сказать: ЂЌет уж, увольте, премного благодарен. –азрешите закурить?ї

Ц†Ќу, ладно, ладноЕ ”вольте, много благодарен. ƒайка папироску.

¬ера убежала в кабинет и вернулась оттуда с коробкой сигар.

Ц†¬от эти сигары € покупал в Ѕерлине,†Ц сказала она басом.†Ц  репковатые, да € других не курю.

Ц†ћерси вам,†Ц сказал —аматоха, огл€дыва€ следующую комнату, дверь в которую была открыта.

√л€д€ на —аматоху снизу вверх и скроив самое лукавое лицо, ¬ера сказала:

Ц†ћиша! «наешь во что давай играть?

Ц†¬о что?

Ц†¬ разбойников.

VI

Ёто предложение поставило ћишу в некоторое затруднение. „то значит играть в разбойников? “ака€ игра с шестилетней девочкой казалась глупейшей профанацией его ремесла.

Ц† ак же мы будем играть?

Ц†я теб€ научу. “ы будто разбойник и на мен€ нападаешь, а € будто кричу: ох, забирайте все мои деньги и драгоценности, только не убивайте ћарфушку.

Ц† акую ћарфушку?

Ц†ƒа куклу. “олько € должна спр€татьс€, а ты мен€ ищи.

Ц†ѕостой, это, брат, не так. Ќе пассажир должен сначала пр€татьс€, а разбойник.

Ц† акой пассажир?

Ц†ЌуЕ этот вотЕ которого граб€т. ќн не должен сначала пр€татьс€.

Ц†ƒа ты ничего не понимаешь,†Ц вскричала хоз€йка.†Ц я должна спр€татьс€.

’от€ это было искажение всех разбойничьих приемов и традиций, но —аматоха и не бралс€ быть их блюстителем.

Ц†Ќу ладно, ты пр€чьс€. “олько нет ли у теб€ какогонибудь кольца или брошки?..

Ц†«ачем?

Ц†ј чтоб € мог у теб€ отн€ть.

Ц†“ак это можно нарочноЕ будто отнимаешь.

Ц†Ќет, € так не хочу,†Ц решительно отказалс€ капризный —аматоха.

Ц†јх ты √осподи! „истое с тобой наказание! Ќу, € возьму мамины часики и брошку, которые в столике у нее лежат.

Ц†—ережек нет ли?†Ц ласково спросил —аматоха, стрем€сь, очевидно, обставить игру со сказочной роскошью.

VII

»гра была превесела€.

¬ерочка прыгала вокруг —аматохи и кричала:

Ц†ѕошел вон! Ќе смей трогать ћарфушку! ¬озьми лучше мои драгоценности, только не убивай ее. ѕостой, где же у теб€ нож?

—аматоха привычным жестом полез за пазуху, но сейчас же сконфузилс€ и пожал плечами.

Ц†ћожно и без ножа. Ќарочно жЕ

Ц†Ќет, € тебе лучше принесу из столовой.

Ц†“олько серебр€ный!†Ц крикнул ей вдогонку —аматоха.

»гра кончилась тем, что, забрав часы, брошку и кольцо в обмен на драгоценную жизнь ћарфушки, —аматоха сказал:

Ц†ј теперь € теб€ как будто запру в тюрьму.

Ц†„то ты, ћиша!†Ц возразила на это девочка, хорошо, очевидно, изучивша€, кроме светского этикета, и разбойничьи нравы.†Ц ѕочему же мен€ в тюрьму! ¬едь ты разбойник Ц теб€ и надо в тюрьму.

ѕокоренный этой суровой логикой, ћиша возразил:

Ц†Ќу так € теб€ беру в плен и запираю в башню.

Ц†Ёто другое дело. ¬анна€ Ц будто б башн€Е ’орошо?  огда он подн€л ее на руки и понес, она, барахта€сь, зацепилась рукой за карман его брюк.

Ц†—мотри-ка ћиша, что это у теб€ в кармане? Ћожка?! Ёто чь€?

Ц†Ёто брат, мо€ ложка.

Ц†Ќет, это наша. ¬идишь, вон, вензель. “ы, наверное, неча€нно ее положил, да? ƒумал, платок?

Ц†Ќеча€нно, неча€нно! Ќу, садись-ка, брат, сюда.

Ц†ѕостой! “ы мне и руки св€жи, будто бы чтоб € не убежала.

Ц†Ёка€ фартова€ девчонка,†Ц умилилс€ —аматоха.†Ц ¬се-то она знает. Ќу, давай свои лапки!

ќн повернул ключ в двер€х ванной и, надев в передней чье-то летнее пальто, неторопливо вышел. ѕо улице шагал с самым рассе€нным видом. ѕрошло несколько дней.

ћишка —аматоха, как волк, пробиралс€ по лужайке парка между н€нек, кол€сочек младенцев, лет€щих откуда-то резиновых м€чей и целой кучи детворы, копошившейс€ на траве.

≈го волчий взгл€д прыгал от одной н€ньки к другой, от одного ребенка к другому.

ѕод громадным деревом сидела бонна, углубивша€с€ в книгу, а в двух шагах маленька€ трехлетн€€ девочка расставл€ла какие-то кубики. “ут же на траве раскинулась ее кукла размером больше хоз€йки Ц длинноволосое, розовощекое создание парижской мастерской, одетое в голубое платье с кружевами.

”видев куклу, —аматоха нацелилс€, сделал стойку и вдруг как молни€ прыгнул, схватил куклу и унесс€ в глубь парка на глазах изумленных детей и н€нек.

ѕотом послышались крики и вообще началась неверо€тна€ суматоха.

ћинут двадцать без передышки бежал ћишка, стара€сь запутать свой след.

ƒобежал до какого-то дощатого забора, отдышалс€ и, скрытый деревь€ми, довольно рассме€лс€.

Ц†Ћовко,†Ц сказал он.†Ц ѕоди-кось, догони.

ѕотом вынул замусленный огрызок карандаша и стал шарить по карманам обрывок какой-нибудь бумажки.

Ц†Ёко, черт!  огда нужно, так и нет,†Ц озабоченно проворчал он.

¬згл€д его упал на обрывок старой афиши на заборе. ¬етер шевелил отклеившимс€ куском розовой бумаги.

—аматоха оторвал его, кр€кнул и, прислонившись к забору, прин€лс€ писать что-то.

ѕотом уселс€ на землю и стал затыкать записку кукле за по€с.

Ќа клочке бумаги были причудливо перемешаны печатные фразы афиши с рукописным творчеством —аматохи.

„итать можно было так:

Ђћногоуважаема€ ¬ера! — дозволени€ начальства. ќчень прошу не обижатьс€, что € ушел тогда. Ѕыло нельз€. ≈сли бы кто-нибудь вернулс€ Ц засыпалс€ бы €. ј ты девочка знатна€, понимаешь, что к чему. » прошу теб€ получитьЕ бинокли у капельдинере вЕ сью куклу, мною дл€ теб€ найденную на улицеЕ ћожешь не благодаритьЕ јртисты среди акта на аплодисменты не выход€ тЕ ”важаемого тобой ћишу —. ј. Ћожку-то € забыл тогда вернуть! ѕрощ.ї.

Ц†¬от он где, реб€та! ƒержи его! ¬от ты узнаешь, как кукол воровать, паршивец!.. —тойЕ не уйдешь!.. —обачье м€со!..

—аматоха вскочил с земли, с досадой бросил куклу под ноги окружавших его дворников и мальчишек и проворчал с досадой:

Ц†—в€жись только с бабой Ц вечно в какую-нибудь историю вт€паешьс€.