пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

Ўирока€ ћасленица

 улаков сто€л перед хоз€ином гастрономического магазина и говорил ему:

Ц†Ўесть с полтиной? — ума сойти можно! ћы, ћихайло ѕоликарпыч, сделаем тогда вот чтоЕ ¬ы мне дайте коробку зернистой в фунт, а завтра по весу обратно приметеЕ „то съедим Ц за то заплачу. ” нас-то ее не ед€т, а вот гость нужный на блинах будет, так дл€ гост€, а?

Ђ„тоб тебе лопнуть, жила!ї Ц подумал хоз€ин, а вслух сказал:

Ц†Ќеудобно это как-тоЕ Ќу, да раз вы посто€нный покупатель, то разве дл€ вас. √ришка, отвесь!

 улаков подвел гост€ к столу и сказал, потира€ руки:

Ц†¬одочки перед блинами, а? ¬ этом удивительном случае хорошо очищенную, а? ’е-хе-хе!..

√ость опытным взгл€дом обвел стол.

Ц†Ќет-с, € уж конь€чку попрошу! ¬от эту рюмочку побольше.

’оз€ин вздохнул и прошептал:

Ц† ак хотите. Ќа то вы гость.

» налил рюмку, стара€сь недолить на полпальца.

Ц†ѕолненькую, полненькую!†Ц весело закричал гость и, игриво ткнув  улакова пальцем в плечо, прибавил: Ц Ћюблю полненьких!

Ц†Ќу-сЕ ваше здоровье! ј € простой выпью. ѕрошу закусить: вот грибки, селедка, килькиЕ  ильки, должен € вам сказать, поражающие!

Ц†“е-те-те!†Ц восторженно закричал гость.†Ц „то вижу €! «ерниста€ икра, и, кажетс€, очень недурна€! ј вы, злодей, молчите!

Ц†ƒа-с, икраЕ†Ц побелевшими губами прошептал  улаков.†Ц  онечно, можно и икрыЕ ѕожалуйте вот ложечку.

Ц†„его-с? „айную? ’е-хе! ѕодымай выше. «ерниста€ икра хороша именно тогда, когда ее ед€т столовой ложкой. јх, хорошо! ѕопрошу еще рюмочку конь€ку. ƒа чего вы такой мрачный? —лучилось что-нибудь?

’оз€ин придвинул гостю тарелку с селедкой и страдальчески ответил:

Ц†∆изнь не веселит! ¬сеобщий упадок делЕ ƒороговизна предметов первой необходимости, не говор€ уже о предметах роскошиЕ ƒа так, к слову сказать, знаете, почем теперь эта зерниста€ икра? Ўесть с полтиной!

√ость зажмурилс€.

Ц†„то вы говорите! ј вот мы ее за это! Ќа шесть гривенЕ на хлебЕ да в ротЕ √ам! ¬от она и наказана.

’оз€ин сжал под столом кулаки и, стара€сь улыбнутьс€, жизнерадостно воскликнул:

Ц†”силенно рекомендую вам селедку! ¬о рту тает.

Ц†“ает? —кажите. “а€ть-то она, подла€, тает, а потом подведет Ц изжогой наделит. »кра же, заметьте, почтеннейший, не выдаст. Ѕла-агороднейша€ дама!

Ц†ј что вы скажете насчет этих малюток? Ќемцы считают кильку лучшей закуской!

Ц†“ак то немцы,†Ц резонно заметил гость.†Ц ј мы, батенька, русские. Ўирока€ натура! ј ну, ещеЕ Ђ„ерпай, черпай источник! ƒа не исс€кнет онї,†Ц как сказал какой-то поэт.

Ц†Ќикакой поэт этого не говорил,†Ц злобно возразил хоз€ин.

Ц†Ќе говорил? ќн был, значит, неразговорчивый. ј конь€к хорош! — икрой.

’оз€ин загл€нул в банку, погасил в груди беззвучный стон и придвинул гостю ветчину.

Ц†¬ы почему-то не кушаете ветчиныЕ Ќеужели вы стесн€етесь?

Ц†„то вы! я чувствую себ€ как дома!

Ђѕоложим, дома ты бы зернистую икру столовой ложкой не лопалї,†Ц хотел сказать вслух  улаков, но подумал это про себ€, а вслух сказал:

Ц†¬от и блины несут. — маслом и сметаной.

Ц†» с икрой, добавьте,†Ц нравоучительно произнес гость.†Ц »кра Ц это ћарфа и ќнега всего блинного, как говаривал один псаломщик. ѕонимаете? Ёто он вместо јльфы и ќмеги говорилЕ ћарфа и ќнега!  аково? ’е-хе!

ѕотом гость тупо посмотрел на стол и удивленно воскликнул:

Ц†„ерт возьми! »кра, как жива€. я ее придвигаю сюда, а она отодвигаетс€ тудаЕ —овершенно незаметно!

Ц†Ќеужели?†Ц удивилс€ печальный хоз€ин и прибавил: Ц ј вот мы ее оп€ть придвинем.

» придвинул грибки.

Ц†ƒа это грибки,†Ц добродушно сказал гость.

Ц†ј выЕ чего же хотели?

Ц†»кры. “ам еще есть немного к блинам.

Ц†√осподи!†Ц проскрежетал  улаков, злобно смотр€ на гост€.

Ц†„то такое?

Ц† ушайте, пожалуйста, кушайте!

Ц†я и ем.

«убы хоз€ина стучали, как в лихорадке.

Ц† ушайте, кушайте!! ¬ы мало икры ели, еще кушайтеЕ  ушайте побольше.

Ц†Ѕлагодарю вас. я ее еще с конь€чком. —лавный конь€чишка.

Ц†—лавный конь€чишка! ¬ы и конь€чишку еще пейтеЕ ћожет быть, вам шампанское открыть, ананасов, а?  ушайте!

Ц†ƒело! “олько вы, дружище, не забегайте впередЕ ќставим место и дл€ шампанского, и дл€ ананасовЕ ѕока € Ц сию брюнеточку.  ажетс€, немного еще осталось?

Ц† ушЕ кушайте!†Ц сверка€ безумными глазками, взвизгнул хоз€ин.

Ц†ћожет, столова€ ложка мала? Ќе дать ли разливательную? „его же вы стесн€етесь Ц кушайте! Ўампанского? » шампанского дам! ћожет, вам нравитс€ мо€ нова€ шуба? Ѕерите шубу! ∆илетка вам нравитс€? —ниму жилетку! «абирайте стуль€, комод, зеркалоЕ ƒеньги нужны? ’ватайте бумажник, ешьте мен€ самогоЕ Ќе стесн€йтесь, будьте как дома! ’а-ха-ха!!

», истерически хохоча и плача,  улаков грохнулс€ на диван.

¬ыпучив в ужасе и недоуменье глаза, смотрел на него гость, и рука с последней ложкой икры недвижно застыла в воздухе.