пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ќкружающие

ќдин человек решил женитьс€.

ћать .

Ц†я женюсь,†Ц сказал он матери. ѕодумав немного, мать заплакала. ѕотом утерла слезы. —казала:

Ц†ƒеньгами много?

Ц†Ќе знаю.

Ц†Ќу, хоть так, тр€пками-то есть что-нибудь? —еребро тоже понадобитс€, посуда. ј то потом хватишьс€ Ц ни ложечки, ни салфеточки, ни тарелочкиЕ ¬се покупать нужно. ј купчишки теперь так дерут, что приступу ни к чему нет. ќбстановку в гостиной, € думаю, переменить нужно, эта пообтрепалась так, что прин€ть приличного человека стыдно. ѕерины есть? ѕуховые? Ќе спрашивал?

» не спросила мать:

Ц†ј любит теб€ тво€ будуща€ жена?

Ћюбовница .

Ц†я женюсь,†Ц сказал он любовнице. Ћюбовница побледнела:

Ц†ј как же €?

Ц†“ы постарайс€ мен€ забыть.

Ц†я отравлюсь.

Ц†≈сли ты мен€ хоть немножко любишь Ц ты не сделаешь этого.

Ц†я? “еб€? Ћюблю? Ќу, знаешь ли, милый!..  стати, ко мне сегодн€ —ергей »ваныч три раза по телефону звонил. ƒумаю весной поехать с ним на  авказ.

ѕомолчав, спросила:

Ц†„то ж онаЕ богата€?

Ц† ажетс€.

» с облегченным сердцем подумала: ЂЌу, значит, он мен€ оставл€ет из-за денег.  ажетс€, что это не так обидної.

» не спросила любовница:

Ц†ј любит теб€ тво€ будуща€ жена?

√орнична€ .

Ц†я женюсь,†Ц сказал он горничной.

Ц†ј как же €? ћен€-то вы оставите? »ли искать другое место?

Ц†ѕочему же? ¬ы останетесь.

Ц†“олько имейте в виду, барин, что ежели вас двое, то жалование тоже другое. ¬о-первых, около женщины больше работы, а потом и мелкой стирки прибавитс€, то да сЄ. Ќе иначе, п€ть рублей прибавить нужно.

ƒаже в голову не пришло горничной задать своему барину простой человеческий вопрос:

Ц†ј любит вас ваша будуща€ жена?

ѕрохожий .

” прохожего было такое веселое, полупь€ное, располагающее к себе лицо, что собиравшийс€ женитьс€ человек улыбнулс€ прохожему и сказал:

Ц†ј €, знаете, женюсь.

Ц†» дурак.

–астер€лс€ собиравшийс€ женитьс€.

Ц†“о есть?

Ц†ƒа уж будьте покойны.

», нырнув в толпу, не догадалс€ спросить этот прохожий:

Ц†ј любит вас ваша будуща€ жена?

ƒруг .

Ц†я женюсь,†Ц сказал он своему другу.

Ц†¬от тебе раз!

ѕосле некоторого молчани€ сказал друг:

Ц†ј как же €? «начит, нашей дружбе крышка?

Ц†ѕочему же? ћы по-прежнему останемс€ друзь€ми. » только тут задал друг вопрос, который не задавал никто:

Ц†ј любит теб€ тво€ будуща€ жена?

¬зор человека, собиравшегос€ женитьс€, слегка затуманилс€.

Ц†Ќе знаю. ƒумаю, что не особенноЕ ƒруг, что-то сообража€, пожевал губами.

Ц† расива€?

Ц†ќчень.

Ц†ћ-даЕ Ќ-даЕ “огда конечноЕ ¬ общем, € думаю: отчего бы тебе и не женитьс€?

Ц†я и женюсь.

Ц†∆енись, женись.

* * *

’олодно и неуютно живетс€ нам на белом свете.  ак тараканам за темным выступом остывшей печи.