пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ѕризвание

I

”гадать призвание в человеке, направить его на насто€щий путь Ц что может быть прекраснее этого?

»здатель газеты Ђ—уета суетї критически огл€дел мою фигуру иЕ

Ц†√мЕ „то же вы можете у нас делать?.. √мЕ ¬асилий ¬асильевич очень просил за вас, а мне хотелось бы сделать ему при€тное. «наете, что? ѕоступайте к нам на вырезки.

Ц†Ќа вырезки, так на вырезки,†Ц равнодушно согласилс€ €.†Ц Ќа какие вырезки?

Ц†Ёто очень несложное дело. ¬ы берете пачку только что полученных чужих газет и начинаете прогл€дывать их, вырезыва€ ножницами самое интересное и сенсационное. ѕотом наклеиваете эти вырезки на бумагу и, сопроводив их соответствующими примечани€ми, отсылаете в типографию. —правитесь с этим?

Ц†¬с€кий дурак справилс€ бы с этим.

Ц†Ќу, а вы?

Ц†“ем более, € справлюсь,†Ц скромно подтвердил €.

Ц†Ќу, с Ѕогом.

я сел на указанное мне место и прилежно зан€лс€ своим новым делом. я читал газеты, резал их ножницами, мазал клеем, наклеивал, приписывал и, хот€ устал, как собака, но зато с честью выполнил свою задачу.

Ќа другой день утром редактор подошел ко мне и решительно сказал:

Ц†Ќе делайте больше вырезок!

Ц†ѕочему?

Ц†ѕотому что у вас получаетс€ черт знает что.

Ц†–ассказывайте Ц недоверчиво возразил €.†Ц ѕриснилось это вам, что ли?

Ц†Ќет, не приснилосьЕ Ќу, посмотрите, что вы навырезывали! Ќу, прочтите сами, своими глазами, что напечатано в нашей газете, благодар€ вам! ћожно это допустить?

я пожал плечами и, развернув газету, просмотрел свою вчерашнюю работу.

Ц†Ђќбзор печатиї. √азета Ђ“амбовский √олосї интересное сведение: вице-губернатор ћохначев выехал в ѕетербург.   сожалению, причина выезда этого администратора не указанаЕ

Ђ¬ Д алужских ¬ест€хУ читаем: Д¬чера его пр-во присутствовал на панихиде по усопшем правителе канцел€рии. ¬ечером его пр-во отбыл в имениеУ.

ДЌебезынтересное дл€ наших читателей сведение сообщает ЁхоУ: Дјкмолинский архиерей собираетс€ в поездку по епархии. √енерал-губернатор вчера, по недосугу, обычного приема у себ€ не делал. √ородской голова возвращаетс€ 15-гоУ.

Дћинскому ЋисткуУ удалось узнать, что вчера предводитель праздновал обручение своей дочери с полковником ƒзедушецким. ≈го си€тельство собираетс€ за границуї.

я внимательно прочел все до конца и спросил редактора:

Ц†ј разве плохо?

Ц†Ќе плохо, а бессмысленно.  ому интересны ваши поездки вице-губернатора, семейные радости предводителей двор€нства и экскурсии архиереев. Ќеужели кому-нибудь из нас интересно, что јкмолинский городской голова вернетс€ 15-го. Ќачхать нам на него!

Ц†Ќу, вы поосторожнееЕ ¬едь он все-таки начальство.

Ц†¬ы не годитесь дл€ вырезок,†Ц категорически за€вил редактор.†Ц ¬ы слишком раболепны.

Ц†Ќу попробуем что-нибудь другое,†Ц равнодушно согласилс€ €.†Ц ¬ самом деле, вырезки мне не по душе. ƒайте мне что-нибудь повыше.

–едактор задумалс€.

Ц†” нас как раз нет заведующего театром. ’отите попробовать? ¬ы понимаете что-нибудь в театре?

Ц†„то ж тут понимать? “ут и понимать-то нечего.

Ц†Ќу, попробуем вас. «аймитесь пока назначением рецензентов в театры на сегодн€ Ц кому куда идти. ј потом составьте хронику. Ќу, с Ѕогом.

II

ќставшись один, € первым долгом ознакомилс€ с отделом зрелищ и после краткого раздумь€ решил остановитьс€ на самом интересном:

1.†ќпера.

2.†—имфонический концерт.

3.†Ѕорьба.

 огда € разобрал редакционные билеты, ко мне постучались.

Ц†¬ойдите.

¬ комнату вошел один из рецензентов.

ќн опрокинул попавшеес€ на его пути кресло, вежливо поклонилс€ портрету “олстого и, обратившись к печке, спросил ее:

Ц†¬ы, кажетс€, заведуете теперь театром?  уда € сегодн€ должен пойти?

—разу же € вы€снил, что в словах рецензента не было никакой иронии. ѕросто он был преотча€нно близорук, почти слеп.  огда € окликнул его, он обернулс€, наткнулс€ на другое кресло и, добродушно извинившись, пожал ручку этого кресла.

Ц† уда мне этого калеку?†Ц пробормотал €.†Ц ’орошие сотрудники, нечего сказать. Ќу, как € пошлю его куда-нибудь в ответственное место?..

я выбрал билет похуже и сказал:

Ц†ЕЁй, вы! ¬от вам, нате билет на сегодн€. ƒайте отчет. ƒа только, смотрите, хороший!

ќн вз€л билет и побрел обратно, натыка€сь на все стуль€ и пута€сь ногами в ковре.

ѕотом зашел другой рецензент и тоже осведомилс€ насчет вечера.

Ц†Ќадеюсь, у вас зрение в пор€дке?†Ц спросил €.

Ц†„то?

Ц†¬идите-то вы хорошо?

Ц†„то?

я открыл рот и заревел во все горло:

Ц†я говорю Ц глаза хорошие?

ќн прислушалс€ к моему голосу и нерешительно отвечал:

Ц†ƒа уж, если этот дождик зар€дит, так держись.

Ц† акой же вы рецензент,†Ц спросил €,†Ц если вы глухи, как бревно? «ачем вы лезете в это дело, черт вас побери?!

Ц†Ѕыли у мен€ калоши,†Ц печально отвечал рецензент,†Ц да их украл кто-то.

Ц†¬ оперу € теб€ не пошлю,†Ц сказал € вслух, разгл€дыва€ его.†Ц Ёто слишком серьезное дело. ¬озьми-ка, братец, этот билетик. Ёто не так опасноЕ

ќн ушел с самым бессмысленным выражением лица, а € позвал третьего рецензента и спросил его:

Ц†√лаза хорошие?

Ц†ѕрекрасные.

Ц†ј уши?

Ц†ѕомилуйте! я могу расслышать топот лошади за три версты.

Ц†¬от это насто€щий!†Ц подумал €, удовлетворенный.†Ц ¬от что, голубчикЕ Ѕерите этот билет и отправл€йтесь в театр. я вам приберег самый лучший.

ќн взгл€нул на билет и нерешительно сказал:

Ц†ƒолжен вам заметитьЕ

Ц†¬ы? ћне? «аметить? Ётого только недоставало!  то здесь заведующий? ¬ы или €? Ёто € могу вам заметить, а не вы мне. —тупайте!

III

ѕосле окончани€ театров, около двенадцати часов ночи, мо€ команда съехалась, и через час € имел уже в своих руках три добросовестных талантливых рецензии. ќригинальность замысла сквозила в каждой из них и придавала всем трем ту своеобразную прелесть, которой не найдешь и днем с огнем в других шаблонных измышлени€х рецензентов.

–ецензии были таковы:

Ђ‘–јЌ÷”«— јя Ѕќ–№ЅјЕ —егодн€шн€€ борьба проходила под аккомпанемент духового оркестра, который, к сожалению, нас совсем не удовлетворил. –емесленность исполнени€, отсутствие властности и такта в дирижерской палочке, некотора€ сбивчивость дерев€нных инструментов в групповых местах и упорное преобладание меди Ц все это показывало абсолютное неумение дирижера справитьс€ со своей задачейЕ ќтсутствие воздушности, неумела€ нюансировка, ломаность общей линии, прерываемой нелогичными по смыслу пьесы барабанными ударами,†Ц это не называетс€ серьезным отношением к музыке! ”божество репертуара сквозило в каждой исполн€емой вещиЕ √де прекрасные Ўумановские откровени€, где √риг, где хот€ бы наш „айковский? –азве это можно назвать репертуаром: смен€етс€ Дќй-ройУ, а Дќй-раУ Ц Д’иоватойУ Ц бесконечности. » еще говор€т, что серьезна€ музыка завоевывает себе прочное положениеЕ ’а-ха!ї

* * *

Ђ—»ћ‘ќЌ»„≈— »…  ќЌ÷≈–“Е ѕрекрасное помещение, в котором давалс€ отчетный концерт, вполне удовлетворило нас. Ќа эстраде сидела цела€ уйма музыкантов Ц € насчитал шестьдес€т п€ть человек. ¬прочем, по пор€дку. –овно в дев€ть часов вечера на эстраду вышел какой-то человек, расклан€лс€ с публикой и, схватив палочку, стал ею размахивать. —начала он делал это лениво, еле заметно, а потом разошелс€, и палочка сверкала в его руке, как бешена€. ќн изгибалс€, вертел во все стороны свободной рукой, вертел палочку, мотал головой и даже припл€сывал. ѕотом, очевидно, утомилс€Е ѕалочка снова лениво заколебалась, изогнута€ спина выпр€милась, руки подн€лись кверху Ц и он, усталый, положил палочку на пюпитр. ћузыканты тогда зан€лись каждый по своему вкусу: кто натирал канифолью смычок, кто выливал из трубы слюну. ѕередохнув, снова прин€лись за прежнее. Ќачальник размахивал палочкой и плавно, и бешено, и еле заметно, а все не сводили с него глаз, след€ внимательно за его движени€ми. „ерез некоторое врем€ симфонический концерт был таким путем закончен, и подн€лась невообразима€ толкотн€ публикиЕї

* * *

Ђќѕ≈–јЕ ’ороша€ погода собрала массу спортсменов. Ѕольшое число записавшихс€ певцов делало невозможным угадывание фаворита, и первый заезд или, как здесь говор€т Ц акт,†Ц поэтому прошел особенно оживленно. —ост€зались в первом заезде: кн€зь »горь (камзол красный, рукава синие), кн€гин€ ярославна (камзол серебристый, рукава белые) и ¬ладимир √алицкий (голубое с черным). ѕервой весьма заметно стала выдвигатьс€ в дуэтах с Д»горемУ ДярославнаУ, но на пр€мой Д»горьУ к концу дуэта, оба пришли голова в голову. ѕри€тное впечатление произвело по€вление насто€щей лошади (гнеда€ кобыла зав. Ѕит€гина, от Д—нежинкиУ, как нам удалось узнать, за кулисами, на поддоке). ней »горь (камзол красный, рукава синие)Еї

IV

Ќа другое утро, когда эти оригинальные, бойкие рецензии по€вились в свет, редактор подошел ко мне и сказал:

Ц†ћожете больше театром не заведовать.

Ц†Ќеужели нехорошо?

Ц†Ќехорошо?! ¬ас убить мало за такое распределение рецензентов. ¬ы послали симфонического рецензента на борьбу! ѕолуслепой человек вместо музыки должен был писать черт знает о чем!! ¬ы могли на борьбу послать глухого, потому что в борьбе важен не слух, а зрениеЕ Ќет! ¬ам понадобилось погнать его на симфонию, которую он так же слышал, как тот видел борьбу. —портивного обозревател€ вы погнали в оперу, которую он понимает не лучше конюшенного мальчика!! Ќу, чего же вы молчите?

Ц†ƒа как же € мог знать, кто из них куда годен!!

Ц†¬ы не знали? ј € вот знаю, куда и на что вы годны!! ќ, € это теперь хорошо знаю!!

Ц† уда?†Ц с любопытством спросил €.

Ц†»дите в редакционные сторожа!! ¬ы подобострастны, тупы и исполнительны!! ѕодавайте сотрудникам чай и подметайте по утрам комнаты!!

Ц†Ќу, хорошо,†Ц согласилс€ €.

* * *

“еперь иногда, внос€ редактору чай на подносе, € с уважением гл€жу на этого проницательного человека, вспоминаю свои неудачные шаги в оценке театральных рецензентов и думаю:

Ц†”гадать призвание в человеке, направить его на насто€щий путь,†Ц что может быть прекраснее этого?..