пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

„ад

ѕлан у мен€ был такой: зайти в близлежащий ресторан, наскоро позавтракать, после завтрака прогул€тьс€ с полчаса по улице, потом поехать домой и до обеда засесть за работу.  роме того, за час до обеда прин€ть ванну, вздремнуть немного, а вечером поехать к другу, который в этот день праздновал какой-то свой юбилей. ќт друга Ц постаратьс€ вернутьс€ пораньше, чтобы выспатьс€ как следует и на другое утро со свежими силами засесть за работу.

“ак € и начал: забежал в маленький ресторан и, не снима€ пальто, подошел к буфетной стойке. —зади мен€ послышалс€ голос:

Ц†ќсвежитьс€? Ќа скорую руку?

ќгл€нувшись, € увидел моего юбилейного друга, сидевшего в углу за столиком в компании с театральным рецензентом Ѕуйносовым.

¬се мы обрадовались чрезвычайно.

Ц†я тоже зашел на минутку,†Ц сообщил юбилейный друг.†Ц » вот столкнулс€ с этим буйносным человеком. —адись с нами. —ейчас хорошо по рюмке хватить.

Ц†ћожно не снима€ пальто?..

Ц†ѕожалуйста!

ёбил€р налил три рюмки водки, но Ѕуйносов схватил его за руку и решительно за€вил:

Ц†ћне не наливай. ћне еще рецензию на завтра писать нужно.

Ц†ƒа выпей!  ака€ там еще рецензи€Е

Ц†Ќет, братцы, не могу. ћне вообще пить запретили. — почками неладно.

Ц†√лупости,†Ц сказал €, закусыва€ первую рюмку икрой.†Ц  акие там еще почки?

Ц†ћолодец, —ережа!†Ц похвалил мен€ юбилейный друг.†Ц «а что € теб€ люблю: за то, что никогда ты от рюмки не откажешьс€.

»менно € и хотел отказатьс€ от второй рюмки. Ќо друг с таким категорическим видом налил нам по второй, что € безропотно чокнулс€ и влил в себ€ вторую рюмку.

» сейчас же мне чрезвычайно захотелось, чтобы и Ѕуйносов тоже выпил.

Ц†ƒа выпей!†Ц умол€юще прот€нул €.†Ц Ќу, что тебе стоит? ¬едь это свинство: мы пьем, а ты не пьешь!

Ц†ѕочему же свинство? ” мен€ почкиЕ

Ц†ј у нас нет почек? ј у юбил€ра нет почек? ” вс€кого человека есть почки. Ёто уж, брат, свышеЕ

Ц†Ќу, € только однуЕ

Ц†Ќе извин€йс€! ћожешь и две выпить. Ѕуйносов выпил первую, а мы по третьей.

я обернулс€ направо и увидел свое лицо в зеркале. ¬нимательно всмотрелс€ и радостно подумал: Ђ акой € красивый!ї

¬олна большой радости залила мое сердце. я почувствовал себ€ молодым, сильным, любимым друзь€ми и женщинами Ц и безудержна€ удаль и нежность к люд€м проснулась в душе моей.

я ласково взгл€нул на юбил€ра и сказал:

Ц†я хочу выпить за теб€. „тобы ты дождалс€ еще одного юбиле€ и чтобы мы были и тогда молоды так же, как теперь.

Ц†Ѕраво! —пасибо, милый. ¬ыпьем. —пасибо. Ѕуйнос! ѕей Ц не хами.

Ц†я не хамЕ хамлю,†Ц осторожно произнес странное слово Ѕуйносов.†Ц ј только мне нельз€. –ецензию нужно писать со свежей головой.

Ц†¬здор! ѕосле напишешь.

Ц† огда же послеЕ ¬едь ее в четверть часа не напишешь.

Ц†“ы?!†Ц с радостным изумлением воскликнул юбилейной друг.†Ц ƒа ты в дес€ть минут отхватаешь такую рецензию, что все охнут!

Ц†√де тамЕ†Ц проси€л сконфуженный Ѕуйносов и, чтобы отплатить другу любезностью за любезность, выпил вторую рюмку.

Ц†јй да мы! ¬от ты смотри: скромненький, скромненький, а ведь он потихонечку нас за по€с заткнетЕ

Ц†ј вы что же думали,†Ц засме€лс€ Ѕуйносов.†Ц » заткну. Ёх, пивали мы в прежнее врем€! „ерт€м тошно было! Ё-э!.. —ережа, —ережа! ј ты почему же свою не выпил?

Ц†яЕ сейчас,†Ц смутилс€ €, будто бы мен€ поймали на краже носового платка.†Ц ƒай ветчину прожевать.

Ц†Ќе хами, —ережа,†Ц сказал юбилейный друг.†Ц Ќе задерживай чарки.

я вспомнил о своей работе.

Ц†ћне бы домой нужно!.. ƒельце одно.

  моему удивлению, возмутилс€ Ѕуйносов.

Ц† акое там еще дельце? ¬здор Ц дельце! ј у мен€ дела нет?! ј юбил€ру на вечере хлопот мало? ѕосидим минутку. „ерт с ним, с дельцем.

Ђј действительно,†Ц подумал €, любу€сь в зеркало на свои блест€щие глаза.†Ц „ерт с ним, с дельцем!..ї ¬слух сказал:

Ц†“ак € пальто сниму, что ли. ј то жарко.

Ц†¬от! ћолодец! ’орошо, что не хамишь. —нимай пальто!

Ц†Е» пива € бы кружку выпилЕ

Ц†¬от! “ак. ќсвежитьс€ нужно.

ћы выпили по кружке пива и разнеженно посмотрели друг на друга.

Ц†—ережаЕ милыйЕ†Ц сказал Ѕуйносов.†Ц я так вас двух люблю, что черт с ней, с рецензией. —ережа! —той! я хочу выпить с тобой на Ђтыї.

Ц†ƒа ведь мы и так на Ђтыї!†Ц засме€лс€ €.

Ц†Ё, черт. ƒействительно. Ќу, давай на Ђвыї выпьем.

«ате€ показалась такой забавной, что мы решили привести ее в исполнение.

Ц†√рафинчик водки!†Ц крикнул Ѕуйносов.

Ц†¬одку?†Ц удивилс€ €.†Ц ѕосле пива?

Ц†Ёто освежает. ќсвежимс€!

Ц†Ќеужели водка освежить может?†Ц удивилс€ €.

Ц†≈ще как! ќб этом даже где-то писалиЕ —горание углерода и желтковЕ Ќе помню.

Ц†ќбедать будете?†Ц спросил слуга.

Ц† ак? –азве ужеЕ обед?..

Ц†ƒа-с. —емь часов.

я вспомнил, что потер€л уже свою работу, небольшой сон и ванну. —ердце мое сжалось, но сейчас же € успокоилс€, вспомнив, что и Ѕуйносов пропустил срочную рецензию. Ќикогда € не чувствовал так остро справедливости пословицы: ЂЌа миру и смерть краснаї.

Ц†—емь часов?!†Ц всплеснул руками юбил€р.†Ц „ерт возьми! ј мой юбилей?

Ѕуйносов сказал:

Ц†Ќу куда тебе спешить? ¬ремени еще вагон. ѕосидим! „ерт с ней, с рецензией.

Ц†ƒа, братЕ†Ц поддержал и €.†Ц “ы посиди с нами. Ќа юбилей еще успеешь.

Ц†ћне распор€дитьс€ нужноЕ

Ц†–аспор€дись! —кажи, чтобы дали нам сейчас обед и белого винца.

ёбил€р подмигнул.

Ц†¬от! »де€Е ќсвежает!

Ћицо его неожиданно заси€ло ласковой улыбкой.

Ц†Ћюблю молодцов. Ћюблю, когда не хам€т.  огда нам подали кофе и ликер, € бросил косой взгл€д на Ѕуйносова и сказал юбил€ру:

Ц†—лушай! ѕлюнь ты на сегодн€шний юбилей. ¬едь это пошл€тина: соберутс€ идиоты, будут говорить тривиальности. Ќе надо! ѕосиди с нами. ∆ена тво€ и одна управитс€.

Ц†ƒа как же: юбилей, а юбил€ра нет.

Ѕуйносов задергалс€, заерзал на своем месте, засуетилс€:

Ц†Ёто хорошо! Ёто-то и оригинально! ∆изнь однообразна! ёбилеи однообразны! ј это свежо, это молодо: юбилей идет своим чередом, а юбил€ра нет. √де юбил€р? ƒа он промен€л общество тупиц на двух друзейЕ которые его искренне люб€т.

Ц†ѕоцелуемс€!†Ц вскричал воодушевленно юбил€р.†Ц ¬ерно! ¬от. Ѕудем освежатьс€ бенедиктином.

Ц†¬от это €ркий человек! ¬от это порыв,†Ц воодушевилс€ Ѕуйносов.†Ц ¬ тебе есть что-то такоеЕ большое, оригинальное. ѕравда, —ережа?

Ц†ƒаЕ ” него так мило выходит, когда он говорит: ЂЌе хами!ї

Ц†Ќе хамите!†Ц с готовностью сказал юбил€р.†Ц —ейчас бы кюрассо был к месту.

Ц†ѕочему?

Ц†ќсвежает.

я уже понимал всю беспочвенность и иллюзорность этого слова, но в нем было столько уюта, столько оправдани€ каждой новой рюмке, каждой перемене напитка, что кюрассао был признан единственным могущим освежить нас напиткомЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..

ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..

Ц†»звините, господа, сейчас гасим светЕ –есторан закрываетс€.

Ц†¬здор!†Ц сказал бывший юбил€р.†Ц Ќе хами!

Ц†»звините-с. я сейчас счет подам.

Ц†Ќу, дай нам бутылку вина.

Ц†Ќе могу-с. Ѕуфет закрыт. Ѕуйносов подн€л голову и воскликнул:

Ц†јх, черт! ј мне ведь сегодн€ вечером нужно было в театр на премьеруЕ

Ц†«автра пойдешь. Ќу, господаЕ  уда же мы? “еперь бы нужно освежитьс€.

¬ мою затуманенную голову давно уже просачивалась мысль, что лучше всего Ц поехать домой и хоть отчасти выспатьс€.

ћы уже сто€ли на улице, осыпаемые липким снегом, и вопросительно погл€дывали друг на друга.

≈сть во вс€кой подвыпившей компании такой психологический момент, когда все смертельно надоедают друг другу и каждый жаждет уйти, убежать от пь€ных друзей, приехать домой, прин€ть ванну, очиститьс€ от ресторанной пь€ной гр€зи, от табачной копоти, переодетьс€ и лечь в чистую, свежую постель, под толстое уютное оде€лоЕ Ќо обыкновенно такой момент всеми упускаетс€.  аждый думает, что его уход смертельно оскорбит, обездолит других, и поэтому все топчутс€ на месте, не зна€, что еще устроить, какой еще предприн€ть шаг в глухую темную полночь.

ћы выжидательно обернули друг к другу усталые, истомленные попойкой лица.

Ц†ѕойдем ко мне,†Ц неожиданно дл€ себ€ предложил €.†Ц у мен€ еще есть дома ликер и вино. —лугу можно заставить сварить кофе.

Ц†ќсвежитьс€?†Ц спросил юбил€р.

Ђ ак попутай заладил,†Ц с отвращением подумал €.†Ц ’оть бы вы все сейчас провалились Ц ни капельки бы не огорчилс€. ¬се вы виноватыЕ Ќе встреть € вас Ц все было бы хорошо, и € сейчас бы уже спалї.

≈динственное, что мен€ утешало, это Ц что Ѕуйносов не написал рецензии, не попал на премьеру в театр, а юбил€р пропь€нствовал свой юбилей.

Ц†Ќу, освежатьс€ так освежатьс€,†Ц со вздохом сказал юбил€р (ему, кажетс€, очень не хотелось идти ко мне),†Ц к тебе так к тебе.

ћы повернули назад и побрели. Ѕуйносов молча, безропотно шел за нами и т€жело сопел. »дти предсто€ло далеко, а извозчиков не было. ёбил€р шаталс€ от усталости, но, тем не менее, в одном подход€щем случае показал веселость своего нрава; именно: разбудил дремавшего ночного сторожа, погрозил ему пальцем, сказал знаменитое ЂЌе хами!ї Ц и с хохотом побежал за намиЕ

Ц†¬от дурак,†Ц шепнул € Ѕуйносову.†Ц  ак так можно свой юбилей пропустить?

Ц†ƒа ужЕ Ќе дал √осподь умишка человеку.

Ђј тебе,†Ц подумал €,†Ц влетит завтра от редактораЕ ѕокажет он, как рецензии не писать. Ѕудет тебе здорово за то, что € пропустил сегодн€шнюю работу и испортил завтрашнее утречкоїЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..

ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.

я долго возилс€ в передней, пока зажег электричество и разбудил слугу. Ѕуйносов опрокинул и разбил какую-то вазу, а юбил€р предупредил слугу, чтобы он, вообще, не хамил.

Ѕыло смертельно скучно и как-то особенно сонноЕ противно. «аварили кофе, но оно пахло мылом, а €, кроме того, залил пиджак ликером. –уки сделались липкими, но идти умытьс€ было лень.

ёбил€р сейчас же заснул на новом плюшевом диване. я наде€лс€, что Ѕуйносов последует его примеру (это разв€зало бы, по крайней мере, мне руки), но Ѕуйносов сидел запрокинув голову и молчаливо рассматривал потолок.

Ц†ћожет, спать хочешь?†Ц спросил €.

Ц†’очу, но удерживаюсь.

Ц†ѕочему?

Ц†„то же € за дурак: пил-пил, а теперь вдруг засну Ц хмель-то весь и выйдет. Ћучше уж € посижу.

» он осталс€ сидеть, неподвижный, как китайский идол, как сосуд, хран€щий в себе драгоценную влагу, ни одна капл€ которой не должна быть потер€на.

Ц†Ќу, а € пойду спать,†Ц сухо проворчал €. ѕроснулись поздно.

¬се смотрели друг на друга с еле скрываемым презрением, ненавистью, отвращением.

Ц†«дорово вчера дрызнули,†Ц сказал Ѕуйносов, из которого уже, веро€тно, улетучилась вс€ драгоценна€ влага.

Ц†—ейчас бы хорошо освежитьс€!

я сделал мину любезного хоз€ина, послал за закуской и вином. ”селись трое с пом€тыми лицамиЕ ≈ли лениво, неохотно, устало.

Ђ ак они не понимают, что нужно сейчас же встать, уйти и не встречатьс€! Ќе встречатьс€, по крайней мере, дн€ три!!!ї

ѕо их лицам € видел, что они думают то же самое, но ничего нельз€ было поделать: вино спа€ло всех трех самым непостижимым, самым отвратительным образомЕ