пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ѕроворство рук

Ќа двер€х маленького дерев€нного балаганчика, в котором по воскресень€м танцевала и разыгрывала благотворительные спектакли местна€ молодежь, красовалась длинна€ красна€ афиша:

Ђ—пециально проездом, по желанию публики, сеанс грандиознейшего факира из черной и белой магии.

ѕоразительнейшие фокусы, как-то: сожигательство платка на глазах, добывание серебр€ного рубл€ из носа почтеннейшей публики и прочее вопреки природеї.

»з бокового окошечка выгл€дывала печальна€ голова и продавала билеты.

ƒождь шел с утра. ƒеревь€ сада вокруг балаганчика намокли, разбухли, обливались серым мелким дождиком покорно, не отр€хива€сь.

” самого входа пузырилась и булькала больша€ лужа. Ѕилетов было продано только на три рубл€.

—тало темнеть.

ѕечальна€ голова вздохнула, скрылась, и из дверей вылез маленький облезлый господин неопределенного возраста.

ѕридержива€ двум€ руками пальто у ворота, он задрал голову и огл€дел небо со всех сторон.

Ц†Ќи одной дыры! ¬се серое! ¬ “имашеве прогар, в ўиграх прогар, в ƒмитриеве прогарЕ ¬ ќбо€ни прогар, в  урске прогарЕ ј где не прогар? √де, € спрашиваю, не прогар? —удье почетный билет послал, голове послал, господину исправникуЕ всем послал. ѕойду лампы заправл€ть.

ќн бросил взгл€д на афишу и оторватьс€ не мог.

Ц†„его им еще надо? Ќарыв в голове или что?   восьми часам стали собиратьс€.

Ќа почетные места или никто не приходил, или посылали прислугу. Ќа сто€чие места пришли какие-то пь€ные и стали сразу грозить, что потребуют деньги обратно.

  половине дес€того вы€снилось, что больше никто не придет. ј те, которые сидели, все так громко и определенно ругались, что отт€гивать дольше становилось опасным.

‘окусник нап€лил длинный сюртук, с каждой гастролью становившийс€ все шире, вздохнул, перекрестилс€, вз€л коробку с таинственными принадлежност€ми и вышел на сцену.

Ќесколько секунд он сто€л молча и думал:

Ђ—бор четыре рубл€, керосин шесть гривен,†Ц это еще ничего, а помещение восемь рублей, так это уже чего! √оловин сын на почетном месте Ц пусть себе. Ќо как € уеду и что буду кушать, это € вас спрашиваю. » почему пусто? я бы сам валил толпой на такую программуї.

Ц†Ѕрраво!†Ц заорал один из пь€ных. ‘окусник очнулс€. «ажег на столе свечку и сказал:

Ц†”важаема€ публика! ѕозволю предпослать вам предисловием. “о, что вы увидите здесь, не есть что-либо чудесное или колдовство, что противно нашей православной религии и даже запрещено полицией. Ётого на свете даже совсем не бывает. Ќет! ƒалеко не так! “о, что вы увидите здесь, есть не что иное, как ловкость и проворство рук. ƒаю вам честное слово, что никакого таинственного колдовства здесь не будет. —ейчас вы увидите необычайное по€вление крутого €йца в совершенно пустом платке.

ќн порылс€ в коробке и вынул свернутый в комочек пестрый платок. –уки у него слегка тр€слись.

Ц†»звольте убедитьс€ сами, что платок совершенно пуст. ¬от € его вытр€хаю.

ќн вытр€хнул платок и раст€нул руками. Ђ— утра одна булочка в копейку и чай без сахара,†Ц думал он.†Ц ј завтра что?ї

Ц†ћожете убедитьс€,†Ц повтор€л он,†Ц что никакого €йца здесь нет.

ѕублика зашевелилась, зашепталась.  то-то фыркнул. » вдруг один из пь€ных загудел:

Ц†¬ре-ешь! ¬от €йцо.

Ц†√де? „то?†Ц растер€лс€ фокусник.

Ц†ј к платку на веревочке прив€зал.

Ц†— той стороны,†Ц закричали голоса.†Ц Ќа свечке просвечивает.

—мущенный фокусник перевернул платок. ƒействительно, на шнурке висело €йцо.

Ц†Ёх ты!†Ц заговорил кто-то уже дружелюбно.†Ц “ебе за свечку зайти, вот и незаметно бы было. ј ты, вперед залез! “ак, братец, нельз€.

‘окусник был бледен и криво улыбалс€.

Ц†Ёто действительно,†Ц говорил он.†Ц я, впрочем, предупреждал, что это не колдовство, а исключительно проворство рук. »звините, господаЕ Ц голос у него задрожал и пресекс€.

Ц†Ћадно! Ћадно!

Ц†Ќечего тут!

Ц†¬ал€й дальше!

Ц†“еперь приступим к следующему поразительному €влению, которое покажетс€ вам еще удивительнее. ѕусть кто-нибудь из почтеннейшей публики одолжит свой носовой платок.

ѕублика стесн€лась.

ћногие уже вынули было, но, посмотрев внимательно, поспешили запр€тать в карман.

“огда фокусник подошел к головиному сыну и прот€нул свою дрожащую руку.

Ц†я мог бы, конечно, и свой платок, так как это совершенно безопасно, но вы можете подумать, что € чтоо-нибудь подменил.

√оловин сын дал свой платок, и фокусник развернул его, встр€хнул и раст€нул.

Ц†ѕрошу убедитьс€! —овершенно целый платок. √оловин сын гордо смотрел на публику.

Ц†“еперь гл€дите. Ётот платок стал волшебным. ¬от € свертываю его трубочкой, вот подношу к свечке и зажигаю. √орит. ќтгорел весь угол. ¬идите?

ѕублика выт€гивала шею.

Ц†¬ерно!†Ц кричал пь€ный.†Ц ѕаленым пахнет.

Ц†ј теперь € сосчитаю до трех и Ц платок будет оп€ть цельным.

Ц†–аз! ƒва! “ри!! »звольте посмотреть! ќн гордо и ловко расправил платок.

Ц†ј-ах!

Ц†ј-ах!†Ц ахнула и публика.

ѕосреди платка зи€ла огромна€ палена€ дыра.

Ц†ќднако!†Ц сказал √оловин сын и засопел носом. ‘окусник прижал платок к груди и вдруг заплакал.

Ц†√оспода! ѕочтеннейша€ пуЕ —бору никакого!Е ƒождь с утраЕ не елЕ не ел Ц на булку копейка!

Ц†ƒа ведь мы ничего! Ѕог с тобой!†Ц кричала публика.

Ц†–ази мы звери! √осподь с тобой.

Ќо фокусник всхлипывал и вытирал нос волшебным платком.

Ц†„етыре рубл€ сборуЕ помещенье Ц восемь руб-лейЕ во-о-о-осемьЕ во-о-о-оЕ

 ака€-то баба всхлипнула.

Ц†ƒа полно тебе! ќ, √осподи! ƒушу выворотил!†Ц кричали кругом.

¬ дверь просунулась голова в клеенчатом капюшоне.

Ц†Ёт-то что? –асходитесь по домам!

¬се и без того встали. ¬ышли. «ахлюпали по лужам, молчали, вздыхали.

Ц†ј что € вам скажу, братцы,†Ц вдруг €сно и звонко сказал один из пь€ных.

¬се даже приостановились.

Ц†ј что € вам скажу! ¬едь подлец народ нонеча пошел. ќн с теб€ деньги сдерет, он у теб€ и душу выворотит. ј?

Ц†¬здуть!†Ц ухнул кто-то во мгле.

Ц†»менно что вздуть. јйда!  то с нами? –аз, дваЕ Ќу, марш! Ѕезо вс€кой совести народЕ я тоже деньги платил некраденыЕ Ќу, мы ж те покажем! ∆жива.