пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

¬ стерео-фото-кине-мато-скопо-био-фоно и проч.-графе

Ц†ѕожалуйста, господин объ€снитель, не перепутайте оп€ть катушек, как в тот раз.

Ц†„то такое в тот раз? я вас не понимаю.

Ц†ј то, что на экране изображалс€ ¬ильгельм и спуск броненосца, а вы вал€ли из естественной истории о какой-то там бабочкиной пыльце. ћогут выйти крупные непри€тности, не говор€ уже о том, что платить даром деньги € не желаю. ¬ы Ц прекрасный оратор, € не спорю, и великолепно знаете свое дело, но нужно иногда погл€дывать и на экран.

Ц†я не могу становитьс€ спиной к публике. Ёто болван машинист путает,†Ц ему и говорите.

Ц†ћожете скосить глаза, чтоб было видно. —ловом, будьте осмотрительнее. ѕора начинать.

ƒдззЕ Ц зашипел фонарь. ќбъ€снитель откашл€лс€ и, став спиной к экрану, подставил пр€мо к свету свое вдохновенное лицо.

Ц†ћилостивые государи и милостивые государыни!†Ц начал он.†Ц ѕеред вами почтеннейша€ река северной јмерики, так называема€ јмазонка, за пристрастие тамошних прекрасных дам к верховой езде. јмазонка катит свои величественные волны день и ночь, образу€ водопады, истоки и притоки, под плеск которых совершаютс€ различные событи€.  усты, деревь€, песок и прочие разнообразности природы окаймл€ют ее живописные берега.

“еперь один мигЕ » вот мы присутствуем при мрачных развалинах  олизе€. ”жас охватывает члены и приковывает внимание. «десь могущественный тиран демонстрировал свое жестокосердие. (√мЕ мен€й, что ли, не век же!Е) Ќу-с, теперь, как по мановению волшебного жезла, мы переносимс€ в дивную √рецию и останавливаемс€ перед статуей св€той  иприды, поражающей уже много веков грацией осанки. (Ќу?) ј вот и почтеннейший город ¬енеци€, превышающий своими красотами игру самого опытного соображени€.

ƒзззЕ

¬от раскопки ѕомпеи. “руп собаки и двое влюбленных, поза которых доказывает изумленным зрител€м, что наши предки умели так же любить, как и наши потомки.

ƒзззЕ (ј? ќтстаньте! —ам знаю.)

“еперь сделаем временное отступление в область естественной истории. ѕеред вами картина, которую можно наблюдать при помощи чудо-микроскопа, гордости двадцатого века. ќн показывает мельчайшие, невидимые глазу анатомы, блоху величиною со слона и инфузорию в куске сыра. ћного есть необъ€снимого в природе, и люди, сами того не подозрева€, нос€т целые миры под ногтем любого из своих пальцев.

“еперь взгл€нем на ¬езувий: что может быть величественнее этой извергающейс€ картины прироЕ („то? ј мне какое дело! —ам виноват. Ќе € катушки путал. —тавь следующую! ќ, черт!) ѕеред вами, милостивые государи, редкий экземпл€р живород€щей рыбы. ѕрирода в своем щедром разнообраЕ («ачем же ¬езувий, когда € начал про рыбу? ”ж держи что-нибудь одно. ѕоправилс€! я тебе поправлюсь!) ƒым валит из грандиозного жерла в виде воронки и живописно вырисовываетс€ на лазурной синеве южного неба. ≈ще одно мановение волшебного жезла (долго будешь копатьс€?)Е и вот мы на берегу Ќеапол€, дивнейшего города в мире. “ыс€чу раз права пословица (не перебивай!), говор€ща€: Ђ то не пил воды из Ќеапол€, тот не пил ничегої. („то? ископаемое?  то ж тебе велел! ћен€й катушку, чтоб теб€!Е) ѕрекрасны также окрестности этого уважаемого города. ¬от перед нами ѕигмалион, ожививший при помощи своего вдохновени€ (как свинь€? «ачем свинь€? ¬ечно лезете не в ту коробку! ќтложите в сторону!) гмЕ дивную мраморную скульптуру, которую он собственноручно высек (оп€ть! ƒа € же вам сказал, отложите в сторону! ¬ы думаете, что если покажете свинью хвостом вперед, то это уже будет ѕигмалион) из тончайшего мрамора. ≈сть много чудес природы, но чудеса искусства от этого не делаютс€ хуже.

ƒзззЕ

» вот второй образец дивного творчества неизвестных рук Ц досточтима€ всеми ¬енера ћилосска€. ѕричисливша€ свою красоту к лику богов, она, тем не менее, обнаруживает стыдливость (так € же говорилЕ «ачем поправл€ть! Ќужно пр€мо сн€ть и отложить в сторону. Ќельз€ же свинью, когда € говорю о другой катушке!), что показывает скромность, присущую древним грекам даже на самых высоких ступен€х общественной лестниЕ (а вы таки свое! Ёто пр€мо какой-то крест на моей жизни!) лестницы. ј вот еще одно мгновениеЕ от этой группы неизвестного резца мы перекидываемс€ в необъ€тную степь нашего великого и грозного отеЕ (если вы хотите показывать свою свинью двенадцать раз подр€д, то лучше сделать антракт, потому что публика может потребовать деньги обратно.  аждый заплатил и имеет право потребовать. я вам говорю, лучше погасите лампу. „то? √осподин директор разберет Ц кто!). ј теперь, милостивые государи и милостивые государыни, сделаем перерыв на дес€ть минут, после которого снова пустимс€ в наши далекие странствовани€ по белу свету, которые так развивают умственные способности и душевные свойства нашей натуры, несмотр€ на то, что мы свершаем их, сид€ на комфортабельных стуль€х. (Ѕолван! ¬ы, вы болван!) »так, до свидани€ на острове ÷елебесе среди местных нравов и поражающей обстановки.