пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

«везда —оломона

I

—транные и маловеро€тные событи€, о которых сейчас будет рассказано, произошли в начале нынешнего столети€ в жизни одного молодого человека, ничем не замечательного, кроме разве своей скромности, доброты и полнейшей неизвестности миру. «вали его »ван —тепанович ÷вет. —лужил он маленьким чиновником в —иротском суде, даже, говор€ точнее, и не чиновником, а только канцел€рским служителем, потому что еще не выслужил первого громкого чина коллежского регистратора и получал тридцать семь рублей двадцать четыре с половиной копейки в мес€ц.  онечно, трудно было бы сводить концы с концами при таком ничтожном жалованье, но милостива€ судьба благоволила к ÷вету, должно быть, за его душевную простоту. ” него был малюсенький, но чистенький, свежий и при€тный голосок, так себе, карманный голосишко, тенорок-брелок,†Ц сокровище не бог весть какой важности, но все-таки благодар€ ему ÷вет пел в церковном хоре своего богатого прихода, замен€€ иногда солистов, а это вместе с разными певческими халтурами, вроде свадеб, молебнов, похорон, панихид и прочего, увеличивало более чем вдвое его скудный казенный заработок.  роме того, он с удивительным мастерством и вкусом вырезал и клеил из бумаги, фольги, позументов и обрезков атласа и шелка очень из€щные бонбоньерки дл€ кондитерских, блест€щие котильонные ордена и елочные украшени€. Ёто побочное ремесло тоже давало небольшую прибыль, которую »ван —тепанович аккуратно высылал в город  инешму своей матушке, вдове брандмейстера, тихо доживавшей старушечий век на нищенской пенсии в крошечном собственном домишке, вместе с двум€ дочерьми, перезрелыми и весьма некрасивыми девицами.

∆ил ÷вет мирно и уютно, вот уже шестой год подр€д, все в одной и той же комнате в мансарде над п€тым этажом. ѕотолком ему служил наклонный и трехгранный скат крыши, отчего вс€ комнатка имела форму гроба; зимой бывало в ней холодно, а летом чрезвычайно жарко. «ато за окном был довольно широкий внешний выступ, на котором ÷вет по весне выгон€л в лучинных коробках настурцию, резеду, лакфиоль, петунью и душистый горошек. «имою же на внутреннем подоконнике шарашились колючие бородавчатые кактусы и степенно благоухала герань. ћежду тюлевыми занавесками, подхваченными синими бантами, висела клетка с породистым голосистым кенарем, который погожими дн€ми, купа€сь в солнечном свете и фарфоровом корытце, распевал пронзительно и самозабвенно. ” кровати сто€ли дешевенькие ширмочки с китайским рисунком, а в красном углу, обрамленное шитым старинным костромским полотенцем, утверждено было Ѕожие милосердие, образ Ѕогородицы-“роеручицы, и перед ним под праздники сонно и сладостно теплилась розова€ гранена€ лампадка.

» все любили »вана —тепановича.  вартирна€ хоз€йка Ц за пор€дочное, в пример иным прочим, буйным и скоропреход€щим жильцам, поведение, товарищи Ц за открытый приветливый характер, за всегдашнюю готовность услужить работой и денежной ссудой или заменить на дежурстве товарища, увлекаемого любовным свиданием; начальство Ц за трезвость, прекрасный почерк и точность по службе. —воим канареечным проз€банием сам ÷вет был весьма доволен и никогда не испытывал судьбу чрезмерными вожделени€ми. ’отелось ему, правда, и круто хотелось Ц получить заветный первый чин и надеть в одно счастливое утро великолепную фуражку с темно-зеленым бархатным околышем, с зерцалом и с широкой тульей, франтовато притиснутой с обоих боков. » экзамен был им на этот предмет сдан, только далеко не блест€ще, особенно по географии и истории, и потому мечты носились пока в густом розовом тумане. ƒавно заказанна€ фуражка покоилась в картонке, в нижнем €щике комода. »ногда, прид€ из присутстви€, ÷вет извлекал ее на свет божий, приглаживал бархат рукавом и сдувал с сукна невидимые пылинки. ќн не курил, не пил, не был ни картежником, ни волокитой. ѕозвол€л себе только разумные и дешевые удовольстви€: по субботам, после всенощной,†Ц жаркую баню с долгим любовным пареньем на полке, а в воскресенье утром Ц кофе с топлеными сливками и с шафранным кренделем. »зредка совершал он прогулки на вербы, на троицкое катанье, на балаганы, на ледоход и на »ордань и раз в год ходил в театр на какую-нибудь сильную, патриотическую пьесу, где было побольше действий, а также слез, криков и порохового дыма.

Ѕыла у него одна невинна€ страстишка, а пожалуй, даже призвание Ц разгадывать в журналах и газетах всевозможные ребусы, шарады, арифмографы, криптограммы и прочую путаную белиберду. ¬ этой пуст€ковой области ÷вет отличалс€ несомненным, выдающимс€, исключительным талантом, и много было случаев, что он дл€ своих товарищей и знакомых, выписывающих недорогие еженедельные изданьица, разгадывал шут€ сложные премированные задачи. ¬ысоким мастером был он также в чтении всевозможных секретных шифров, и об этом странном даровании »вана —тепановича наша правдива€, хот€ и неправдоподобна€ повесть рассказывает не случайно, а с нарочитым подчеркиванием, которое станет €сным в дальнейшем изложении.

»зредка, в праздничные дни, под вечерок, заходил ÷вет Ц и то по особо настойчивым приглашени€м Ц в один трактирный низок под названием ЂЅелые лебедиї. “ам иногда собирались почтамтские, консисторские, благочинские и сиротские чиновники, а также семинаристы и кое-кто из соборных певчих Ц голосиста€, хорошо сладивша€с€, опытна€ в хоровом пении компани€. “олстый и суровый хоз€ин, господин Ќагурный, страстный обожатель умилительных церковных песнопений, охотно отводил на эти случаи просторный Ђбанкетныйї кабинет. ѕелись старинные русские песни, кое-что из малорусского репертуара, особенно из Ђ«апорожца за ƒунаемї, но чаще Ц церковное, строгого стил€, вроде Ђ„ертог твой виждуї, Ђ≈гда славнии ученицыї, или из бахметьевского обихода греческие распевы. –егентовал обычно великий знаток —реброструнов от «намени€, а октаву держал сам знаменитый и препрославленный —угробов, брод€чий октавист, горький пь€ница и сверхъестественной глубины бас. ’оз€ину Ќагурному петь раз навсегда было строго запрещено, вследствие полного отсутстви€ голоса и слуха. ќн только дирижировал головой, делал то скорбное, то строгое, то восторженное лицо, закатывал глаза, хлюпал носом и Ц старый, потертый крокодил Ц плакал насто€щими, в орех величиною, слезами. » часто, разнежившись, ставил выпивку и закуску.

Ќа этих любительских концертах »ван —тепанович, случалось, не мог отказатьс€ от стакана-другого пива, от рюмочки сантуринского или кагора. Ќо при€тнее ему было все-таки скромно угостить хорошего знакомого, чаще всего Ц волосатого и звероподобного октависта —угробова, к которому он питал те же почтительные, бо€зливые, наивные и влюбленные чувства, какие испытывает порою пылкий дес€тилетний мальчуган перед пожарным трубником в си€ющей медной каске.

II

ƒвадцать шестое апрел€ пришлось как раз в воскресенье, в храмовой праздник прихода, где пел »ван —тепанович.  роме обычной обедни, была еще отслужена заупокойна€ литурги€, заказанна€ вдовой именитого купца —олодова, по случаю мужниных сороковин. ѕевчие, старавшиес€ вовсю, были награждены расплакавшеюс€ купчихой с неслыханной щедростью (поговаривали, что покойный сильно поколачивал в хмелю свою супругу и что еще при жизни мужа она утешалась с красавцем старшим приказчиком). ѕосле литургии пропели панихиду на дому, а к поминальному обильному столу, вместе с духовенством и нарочито приглашенным соборным протодь€коном, был позван и церковный хор.

ƒень закончилс€ в ЂЅелых лебед€хї насто€щим разливанным морем, и как-то само собой случилось, что ÷вет, всегда умеренный и не любивший вина, выпил гораздо более того, что ему было допущено привычкой и натурой. Ќо от этого он вовсе не потер€л своих милых и теплых внутренних свойств, а, наоборот, забыв о всегдашней застенчивости и слегка распахнувшись душой, стал еще добрее и привлекательнее. — нежной предупредительностью подливал он пиво в стаканы то октависту —угробову, то огромному протодь€кону  артагенову, которого без особых усилий компани€ затащила в ресторанный подвальчик. ¬осторженно слушал он, как эти две городские знаменитости, оба красные, потные, мохнатые, с напружившимис€ жилами на ше€х, переговаривались через стол рокочущими густыми голосами, заставл€вшими т€жело и гулко колебатьс€ весь воздух в низкой и просторной комнате. ќбнимал он также и многократно целовал жеманного, курчавого и толстого —реброструнова, увер€л, что место ему по его великим талантам быть не регентом в маленьком губернском городе, а по крайней мере управл€ть придворной капеллой или московским синодальным хором, и кл€твенно обещалс€ подарить к именинам —реброструнова золотой камертон с надписью и к нему Ц замечательный футл€р из красного сафь€на, собственноручной работы.

¬ этот вечер пели мало и не по-всегдашнему стройно: сказались усталость и купеческое широкое хлебосольство. Ќо говорили много, громко, возбужденно и все разом. ¬ысокие носовые и горловые ноты теноровых голосов плыли и дрожали на фоне струнного басового гудени€, точно сверкающа€ р€бь солнечного заката на глубокой полосе спокойной, широкой реки. » ÷вету мгновень€ми казалось, что он сам среди пестрого говора, в синих облаках табачного дыма, пронизанного мутными п€тнами огней, тихо плывет куда-то в темную даль, испытыва€ сладкое, сонное, раздражающее головокружение, какую-то при€тную, лазурную, с алыми п€тнами одурь. ѕорою отдельные куски разговора вставали перед ним с необыкновенной, преувеличенной €ркой €сностью.

Ц†я и не скрываю. „его мне скрывать?†Ц говорил смуглый, угреватый и мрачный баритон  арпенко.†Ц ≈сть у мен€ один выигрышный билет. ѕервого ма€ ему розыгрыш. ’оть он и заложенный, а все-таки € его сколотил на мои кровные труды, и никому до этого нет никакого дела. ¬от назло выиграю первого ма€ двести тыс€ч и брошу к чертовой матери и хор и службу. » заживу паном. ѕоложу деньги под закладную дома из дес€ти процентов. ѕроценты буду проживать, а капитал не трону. ƒвадцать тыс€ч в год. Ѕуду обедать у —мульского, а за обедом портвейн пить по два с полтиной бутылка. ѕопробуйте-ка у мен€ тогда зан€ть денег. ј н-ни копейки, ни грошика. Ќ-никому! «ась!

Ц†√о-го-го!†Ц загрохотал оглушительно  артагенов.†Ц я раз выиграл на билет п€тьсот рублей.

Ц† ак это так, отец дь€кон? Ќа билет от конки?

Ц†Ќичуть не бывало. ¬заправду. ћой батька, как вам, может быть, известно, был, вроде мен€, соборным протодь€коном, но только не здесь, а в ћоскве. » голосом он обладал ужасающим, вроде цар€-колокола или самолетского парохода. „то € перед ним? ћоз-гл€к!†Ц р€вкнул  артагенов, и от его возгласа заколебались огненные €зыки в лампах.†Ц ќднажды ему за свадебного апостола купцы подарили шесть выигрышных билетов. “огда они еще по сту с небольшим ходили. ¬от он, значит, все эти билеты перетасовал и роздал, как карты, не гл€д€, и потом на каждом надписал имена: свое, маменькино и нас четверых: мое, двух братьев и сестренкино. » засунул за образа.

ќднако не застраховал. ѕобо€лс€ искушени€. —казано в ѕисании: ЂЌе надейтес€ ни на кн€зи, ни на сыны человеческиеї. » положил он между нами всеми такой нерушимый уговор: если кто выиграет п€тьсот рублей, тому выигрыш идет целиком, малолеткам Ц ко дню их совершеннолети€. ј на руки Ц немедленна€ единовременна€ преми€, в пропорции возраста. ћне, например, было высчитано рубль сорок копеек. ≈сли же на чей билет падет больше, то все деньги дел€тс€ между участниками и хран€тс€ по уговору, хот€ счастливцу все-таки выдаетс€ увеселительный наградной куш. «а тыс€чу Ц три рубл€, за п€ть тыс€ч Ц дес€ть и так далее, с благоразумным уменьшением процентов. «а двести же тыс€ч Ц п€тьдес€т целковых, по тогдашнему времени Ц целый корабль с мачтами и еще груженный золотом.

ѕришло первое ма€. ќтец нарочно купил газету, надел очки и смотрит. √л€дь Ц готово. ћой номер. ÷ифра в цифру. “ак и напечатано: вышел в тираж погашени€ нумер такой-то, сери€ така€-то. „то такое за штука тираж Ц никому не было тогда известно: ни отцу, ни знакомым. Ќо, посоветовавшись с кое-какими ближними мудрецами, так и порешили, что, должно быть, слово это означает тоже выигрыш, а может быть,†Ц почем знать?†Ц и в удвоенном размере? Ѕатька по этому поводу совершил обильное возли€ние, а мне на радост€х было выдадено в задаток рубль и сорок копеек. ”строил € в тот же день ¬алтасарово пиршество.  упил на улице полный бочонок грушевого квасу и весь лоток моченых груш. ”гостилс€ с при€тел€ми квантум сатис, даже до полного расстройства стомаха.

Ќаутро батька попер с газетным листом на »льинку к мен€лам, справитьс€, где и как получить выигранные деньги. ≈му там и объ€снили все его невежество. Ђѕлакали, мол, отец дь€кон, твои сто рубликов, а билет ты можешь оправить в рамку и повесить у себ€ в кабинете, как вечную пам€ть твоей глупостиї. ќбиделс€ он самым свирепым образом. ¬ернулс€ домой, точно грозова€ туча. » пр€мо ко мне: Ђ—кидывай портки!ї Ц Ђ«а что, папенька?ї Ц Ђј за то, за самое. Ќе обжорствуй мочеными грушами, в них бо есть блуд!ї » такую прописал мне ижицу ниже спины, что и до сих пор вспомнить щекотно. ј остальные п€ть билетов в тот же день продал. ЂЌе хочу,†Ц сказал,†Ц потворствовать мошенническим аферамї. ¬от и все.

Ц†ћаловато,†Ц заметил кто-то иронически.

Ц†ј что же?†Ц возразил другой.†Ц ’оть день, хоть час, а все-таки счастье. –азные там мечты, надежды, планы...

¬се на минуту как-то задумчиво умолкли. ѕервым заговорил —реброструнов:

Ц†≈сли бы мне двести тыс€ч, € объездил бы –оссию, все города и захолусть€, и набрал бы самый замечательный в мире хор. » пел бы € с ним в ћоскве. ј потом стал бы концертировать по ≈вропе. ¬езде: в ѕариже, в Ћондоне, в –име, в Ѕерлине. » приобрел бы € всесветную славу. ј —угробова кормил бы сырым м€сом и показывал в клетке за особую плату. ѕотому что за границей таких зверей еще не видывано.

Ц†¬е-ерно,†Ц прот€нул протодь€кон низким, м€гким и густым басом.

Ц†ƒа-а,†Ц подтвердил —угробов на кварту ниже.†Ц ј € бы,†Ц заговорил он с оживлением,†Ц € бы сто п€тьдес€т этак тыс€ч отдал жене и сказал бы: Ђ¬от тебе отступное. ∆иви себе как хочешь, пой, играй, пл€ши, а € Ц до свидани€. ѕопилили мен€ дес€ть лет, попили моей крови, пора и честь знатьї. » ушел бы € на волю. «асим тридцать тыс€ч отделю в общий великий вселенский пропой, а на остальное куплю хату, на манер собачьей конуры, но с садом и огородом. » буду возрощать плоды и €годы. » кор-не-пло-ды...†Ц закончил он в нижнее контр-л€.

ћногие засме€лись. »м было давно известно, в каком рабском подчинении держала этого могучего, черноземного, стихийного человека его жена Ц маленька€, тоща€, €зыката€ женщина, ход€ча€ зла€ скороговорка, перва€ ругательница на всем ∆итнем базаре.

» сразу весь банкетный кабинет закипел общим гор€чим разговором.  ак это часто бывает, соблазнительна€ тема о всевластности денег волшебно прит€нула и зажгла неутолимым волнением этих бедн€ков, неудачников и скрытых честолюбцев, людей с расшатанной волей, с неудовлетворенным аппетитом к жизни, с затаенной обидой на жестокую судьбу. » тут сказалась, точно вывернувшись наизнанку, истинна€, потаенна€ будн€ми натура каждого. ћечтали вслух о вине, картах, вкусной еде, о роскошной бархатной мебели, о далеких путешестви€х в экзотические страны, о шикарных костюмах и перстн€х, о собственных лошад€х и громадных собаках, о великосветской жизни в обществе графов и баронов, о театре и цирке, об интрижке со знаменитой певицей или укротительницей зверей, о сладком ничегонеделании с возможностью спать сколько угодно часов в сутки, о лаке€х во фраках и, главное, о женщинах, о целом гареме из женщин, о женщинах всех цветов, ростов, сложений, темпераментов и национальностей.

ѕожилой консисторский чиновник —ветовидов, умный, желчный и грубый человек, сказал €довито:

Ц†Ќи у кого из вас нет человеческого воображени€, милые гориллы. ∆изнь можно сделать прекрасной при самых маленьких услови€х. Ќадо иметь только вон там, вверху над собой, маленькую точку. —амую маленькую, но возвышенную. » к ней идти с теплой верою. ј у вас идеалы свиней, павианов, людоедов и беглых каторжников. ƒвести тыс€ч Ц дальше не идут ваши мечтани€. Ќо, во-первых, у вас у всех в общей сложности имеетс€ наличного капитала один дыр€вый п€тиалтынный. ¬о-вторых, ни у кого из вас не хватит выдержки сэкономить хот€ бы сто рублей на покупку выигрышного билета.  арпенко, наверно, приобрел свой билет, зарезав родную тетку во врем€ сна. » когда он выиграет двести тыс€ч, то как раз в тот же день его гнусное преступление раскроетс€ и его, раба божьего, повлекут в тюрьму. ј в-третьих, даже и с билетом в кармане веро€тность первого выигрыша равна одному шансу на дес€ть миллионов, то есть почти нулю или бесконечно малой дроби. —тало быть, все, что вы говорите сию минуту,†Ц одно суесловие, раздражение пленной и жалкой мысли. ƒвести тыс€ч! „то за скудость фантазии!

Ц†≈му бы миллион,†Ц сказал чей-то недружелюбный голос в конце стола.†Ц »звестно, консистори€ Ц место хлебное, а глаза у нее завидущие.

Ц†ј что же?†Ц спокойно возразил —ветовидов, даже не обернувшись.†Ц ћечтать о несбыточном, так мечтать пошире. ћиллионов дес€ть Ц это, скажем, недурно. ћожно прожить умно, полезно и со вкусом. Ќо почему бы вдруг не сделатьс€, по мановению волшебного жезла, например, царем? Ќо и тогда ваши тел€чьи головы ничего острого не вообраз€т. «наете, есть побасенка. –усского р€занского мужичка спросили: Ђ„то бы ты, ћитенька, делал, если бы был царем?ї Ц Ђј € бы,†Ц говорит,†Ц сидел целый день у ворот на завалинке и лузгал бы семечки. ј как кто мимо идет Ц в морду.  ак мимо Ц так в мордуї. ¬аша готтентотска€ фантази€ не намного дальше хватает. явись хоть сейчас к вам, к любому, дь€вол и скажи: Ђ¬от, мол, готова€ запродажна€ запись по всей форме на твою душу. ѕодпишись своей кровью, и € в течение стольких-то лет буду твердо и верно исполн€ть в одно мгновение каждую твою прихотьї. „то каждый из вас продал бы свою душу с величайшим удовольствием, это несомненно. Ќо ничего бы вы не придумали оригинального, или грандиозного, или веселого, или смелого. Ќичего, кроме бабы, жрань€, пить€ и м€гкой перины. » когда дь€вол придет за вашей крошечной душонкой, он застанет ее охваченной смертельной скукой и самой подлой трусостью.

—ветовидов замолчал, и никто не возразил ему. —лова его были подобны лед€ному компрессу на пылающую голову. “олько кто-то, скрытый в синем табачном дыму, спросил из угла, обраща€сь к ÷вету:

Ц†Ёй ты, »оанне ÷ветоносный. ј ты бы что бы? ј?

Ц†я?†Ц встрепенулс€ ÷вет. ќн блаженными, блест€щими глазами уставилс€ на лампу, и тотчас же от ее огн€ отделилс€ другой огонь и легко поплыл вправо и вверх.†Ц я бы? ћне ничего не надобно. ¬от хоть бы теперь... светло, уютно... компани€ милых, хороших товарищей... дружна€ беседа...†Ц ÷вет радостно улыбнулс€ сосед€м по столу.†Ц я хотел, чтобы был большой сад... и в нем много прекрасных цветов. » многое множество вс€ких птиц, какие только есть на свете, и зверей... » чтобы все ручные и ласковые. » чтобы мы с вами все там жили... в простоте, дружбе и веселости... Ќикто бы не ссорилс€... ƒетей чтобы был полон весь сад... и чтобы все мы очень хорошо пели... » труд был бы наслаждением... » там ручейки разные... рыба пускай по звонку приплывает...

Ц†—ловом Ц рай!†Ц прервал его —ветовидов.

ј протодь€кон, сидевший р€дом, обн€л ÷вета, крепко притиснул к своей исполинской груди и одним сердечным поцелуем обмусолил его нос, губы, щеки и подбородок. » взревел ему в самое ухо:

Ц†¬ан€! ƒруг! јнгелоподобный!

Ќо в эту минуту по€вилс€ хоз€ин трактира с третьим и последним напоминанием: Ђ¬о всем ресторане огни уже потушены. ѕора расходитьс€. ј то от полиции выйдут непри€тностиї. —тали расходитьс€.

÷вет возвращалс€ домой в самом чудесном настроении духа. — нежным чувством гл€дел он, как на небе среди клубистых, распушенных облаков стремительно катилс€ ребром серебр€ный круг луны, пролага€ себе золотисто-оранжевый путь. » пел он на какой-то необычайно прекрасный собственный мотив собственные же слова акафиста всемирной красоте: Ђ«емли славное благоутробие и благоухание и небеси глубино торжественна€, людие веселием играша воспевающе...ї

¬збиралс€ он к себе на чердак очень долго, балансиру€ между стеной и перилами. ѕо привычке бесшумно отпер наружную дверь, аккуратно разделс€ и лег в постель, поставив возле себ€ на стуле зажженную свечу. ¬з€л было утреннюю недочитанную газету. Ќо буквы сливались в мутные полосы, а полосы эти принимали вращательное движение. Ќаконец веки, от€желев, сомкнулись, и сознание ÷вета окунулось в бездонную темноту и в молчание.

III

Ц†»звин€юсь за беспокойство,†Ц сказал осторожно чей-то голос.

÷вет испуганно открыл глаза и быстро присел на кровати. Ѕыл уже полный день.  енарь оглушительно заливалс€ в своей клетке. ¬ пыльном, золотом солнечном столбе, лившемс€ косо из окна, сто€л, слегка согнувшись в полупоклоне и держа цилиндр на отлете, неизвестный господин в черном поношенном, старинного покро€, сюртуке. Ќа руках у него были черные перчатки, на груди Ц огненно-красный галстук, под мышкой древний пом€тый, порыжевший портфель, а в ногах у него на полу лежал небольшой новый ручной сакво€ж желтой английской кожи. —транно знакомым показалось ÷вету с первого взгл€да узкое и длинное лицо посетител€: этот ровный пробор посредине черной, седеющей на висках головы, с полукруглыми расчесами вверх, в виде приподн€тых концов бабочкиных крыльев или маленьких рожек, этот большой, тонкий, слегка крючковатый нос с нервными козлиными ноздр€ми; бледные, насмешливо изогнутые губы под наглыми воинственными усами; остра€ длинна€ французска€ бородка. Ќо более всего напоминали какой-то давнишний, полузабытый образ Ц брови незнакомца, подымавшиес€ от перенось€ круто вкось пр€мыми, темными, мрачными чертами. √лаза же у него были почти бесцветны или, скорее, в слабой степени напоминали выцветшую на солнце бирюзу, что очень резко, холодно и непри€тно противоречило всему энергичному, умному, смуглому лицу.

Ц†я стучал два раза,†Ц продолжал любезно, слегка скрипучим голосом незнакомец.†Ц Ќикто не отзываетс€. “огда решил нажать ручку. ¬ижу, не заперто. ”дивительна€ беспечность. ќбокрасть вас Ц самое нехитрое дело. «наете, есть такие специалисты воры, которые только тем и занимаютс€, что ход€т по квартирам Ђна доброе утрої. я бы, конечно, не осмелилс€ тревожить вас так рано.†Ц ќн извлек из жилетного кармана древние часы, луковицей, с брелоком на волос€ном шнуре, в виде јдамовой головы, и посмотрел на них.†Ц “еперь три минуты одиннадцатого. » если бы не крайне важное и неотложное дело... ƒа нет, вы не волнуйтесь так,†Ц заметил он, увид€ на лице ÷вета испуг и торопливость.†Ц Ќа службу вам сегодн€, пожалуй, и вовсе не придетс€ идти...

Ц†јх, это ужасно непри€тно,†Ц конфузливо сказал ÷вет.†Ц ¬ы мен€ застали неодетым, погодите немного. я только приведу себ€ в пор€док и сию минуту буду к вашим услугам.

ќн обул туфли, накинул на себ€ пальто и выбежал в кухню, где быстро умылс€, оделс€ и заказал самовар. „ерез очень короткое врем€ он вернулс€ к своему гостю освеженный, хот€ с красными и т€желыми от вчерашнего кутежа веками. »звинившись за беспор€док в комнате, он присел против незнакомца и сказал:

Ц†“еперь € готов. —ейчас нам принесут чай. „ем об€зан чести...

Ц†—начала позвольте рекомендоватьс€,†Ц посетитель прот€нул визитную карточку.†Ц я ходатай по делам. «овут мен€ ћефодий »саевич “оффель.

Ђ—транно. » фамили€ как будто бы знакома€ї,†Ц подумал ÷вет. ќн слегка наклонил голову и с недоумением в глазах пробормотал:

Ц†ќчень при€тно... Ќо €...

Ц†ќдин момент... ѕростите, что перебиваю вас. ¬ашего покойного батюшку звали, если не ошибаюсь, —тепаном Ќиколаевичем. Ќе так ли?

Ц†—овершенно точно.

Ц†’орошо. «начит, старшего его братца, тоже ныне покойного, им€-отчество было јполлон Ќиколаевич? ¬ерно?

Ц†¬ерно. Ќо мне лично не приходилось ни разу в жизни видеть его. я только изредка слышал о нем кое-что по семейным воспоминани€м родителей. Ќо это было уже очень давно... “ак, какие-то мелочи... и мне очень совестно, что €, кажетс€, совсем забыл их.

Ц†Ёто вовсе и не важно. ѕара пуст€ков,†Ц небрежно махнул рукой ходатай и тотчас же, раскрыв свой потертый портфель, вытащил из него с ловкостью фокусника и выкинул на стол одну за другой несколько бумаг разного формата.†Ц ƒл€ нас самое главное в нашем деле то, что ваш почтенный д€дюшка был при жизни большим оригиналом, то есть мизантропом, нелюдимом и даже, говор€т, алхимиком. —ловом Ц что называетс€ Ц чудаком.

Ц†ƒа, € что-то слышал в этом роде. Ќо помню это смутно, точно сквозь сон. Ќаша семь€ вообще не поддерживала с ним никаких св€зей. ”тер€ли их. ¬прочем, без вс€кой ссоры.

Ц†“ак. “еперь ближе к делу. ƒес€ть лет тому назад ваш д€дюшка волею судьбы покинул земную юдоль. ƒл€ вас это событие, очевидно, не имело никакого существенного значени€, кроме вполне естественного сознани€ горестной утраты. ј между тем после јполлона Ќиколаевича осталось небольшое наследство, состо€щее из нескольких сот дес€тин недвижимости в „ерниговской губернии: земл€, лесок и довольно значительна€ усадьба со старым барским домом. Ћет восемь это имущество считалось бесхоз€йным, почти вымороченным. ј так как € специально занимаюсь розысками по таким, неведомо кому принадлежащим имуществам, то, узнав случайно про „ервоное, € и пошел по обратным жизненным следам вашего покойного д€дюшки. ѕоложение мое было довольно т€желое. «авещани€ нет, законные наследники не объ€вл€ютс€. —оседи по имению знакомства с јполлоном Ќиколаевичем не вели, видели его только издали и подозревали, что он был или масон, или изобретатель, или анархист Ц какое ему дело до завещани€?  ресть€не же все убеждены, что он занималс€ чародейством и, пожалуй, даже продал душу дь€волу. Ќо путем разных намеков и умозаключений € стал медленно пробиратьс€ по этапам жизни вашего д€дюшки и вот, наконец, в ¬итебске, в полусгоревшем архиве нотариуса, набрел на подлинное, хот€ и очень старинное завещание, по которому земл€ и усадьба, с постройками и со всем живым и неживым инвентарем, должны перейти к старшему в роде. ѕо наведенным справкам, этим старшим в роде €вл€етесь вы, глубокоуважаемый »ван —тепанович, с чем € и имею честь вас искренно поздравить.

“оффель, сид€, поклонилс€. ÷вет покраснел и прот€нул ему руку. ѕожатие руки, обт€нутой в черную перчатку, было твердо и сухо.

Ц†» чтобы не быть голословным,†Ц продолжал “оффель,†Ц позвольте предоставить вам все документы, €сно доказывающие ваши права. ¬от завещание. ¬от ввод во владение... Ќаследственные и иные пошлины. ¬от расписка в получении поземельных и прочих налогов, с прибавкой пеней за истекшие годы. ¬от трата-та, тра-та,†Ц забарабанил ходатай казенными словами и пестрыми дробными цифрами.

√овор€ таким образом, он с прежней привычной ловкостью быстро подсовывал ÷вету одну за другой бумаги, четко написанные и набранные на машинке, отмеченные круглыми печат€ми, чернильными и сургучными, и украшенные мудреными завитушками подписей и росчерков.

Ђ ак его звать?†Ц подумал ÷вет и погл€дел на карточку, потом на “оффел€.†Ц ”дивительно знакомое им€. » где же €, наконец, видел эту странно-пам€тную, необычайную физиономию?ї » он сказал вслух с некоторой робостью:

Ц†Ќо видите ли, почтенный ћефодий »саевич. ¬се это так неожиданно... я ничего не понимаю в подобных делах. » потом, ведь это так далеко „ерниговска€ губерни€...

Ц†—тародубский уезд,†Ц подсказал “оффель.

Ц†¬от видите. я положительно тер€юсь и должен поневоле просить ваших указаний...  роме того, ваши любезные хлопоты... ¬ы уж будьте добры сами назначить сумму вознаграждени€.

“оффель дружелюбно рассме€лс€ и слегка, очень вежливо, притронулс€ к коленке ÷вета.

Ц†√онорар Ц второстепенный вопрос. Ќе обидим друг друга. я наводил о вас справки. ѕростите, мы, деловые люди, не можем иначе. » повсюду € получил о вас сведени€, как о самом пор€дочном, честном человеке, как о насто€щем джентльмене, к тому же весьма щедрого характера. «а себ€ на этот счет € покоен. Ќу, скажем, двадцать, п€тнадцать процентов с казенной оценки? ≈сли это вам покажетс€ чрезмерным, € удовольствуюсь дес€тью.

Ц†ќ нет, пожалуйста, пожалуйста. ѕусть будет двадцать.

Ц†ѕризнателен,†Ц поклонилс€ “оффель.†Ц » теперь, раз уже вы сами сделали мне честь просить моего совета, позвол€ю себе усердно рекомендовать вам: немедленно же, как можно скорее, ехать в „ерниговщину и осмотреть имение. я даже буду настаивать, чтобы вы отправились сегодн€ же.

Ц†ѕозвольте, но это уже совсем немыслимо. Ќадо выпросить отпуск... Ќеобходимо достать денег на дорогу... —обратьс€... » мало ли еще что?

Ц†ѕара пуст€ков,†Ц самодовольно и ласково возразил ходатай.†Ц ¬о-первых, вот вам ваш отпуск. я его выхлопотал за вас еще сегодн€ утром через вашего экзекутора Ћуку —пиридоновича.   чести его надо сказать, что вз€л он с мен€ совсем немного и с готовностью побежал к председателю. ќба они рады вашему счастью, как своему собственному. ¬ы положительно баловень фортуны. ѕожалуйте.

Ц†¬ы Ц волшебник,†Ц прошептал изумленно ÷вет, рассматрива€ свой мес€чный, по семейным надобност€м, отпуск, подписанный председателем и скрепленный экзекутором. » даже почерк текста чуть-чуть походил на почерк самого ÷вета, хот€ »ван —тепанович сейчас же подумал, что все каллиграфические рондо схожи одно с другим.

Ц†» насчет денег не беспокойтесь. ћой долг Ц это уж так водитс€ у нас, адвокатов,†Ц ссудить вас заимообразно необходимой суммой, разумеетс€, под самые умеренные проценты. Ѕудьте добры пересчитать. ¬ этой пачке ровно тыс€ча. Ќет, нет, вы уж потрудитесь послюнить пальчики. ƒеньги счет люб€т. ј вот и расписка, которую € заранее заготовил, чтобы не тер€ть напрасно дорогого времени. „еркните только: Ђ». ÷ветї Ц и дело в шл€пе.

÷вет был ошеломлен.

Ц†¬ы так любезны и предупредительны... что €... что €... право, € не нахожу слов.

Ц†—ущий вздор,†Ц фамиль€рно, но учтиво отстранилс€ ладонью “оффель.†Ц ѕара пуст€ков. ј вот теперь, когда формальности покончены, осмелюсь преподнести вам еще один сюрприз.

»з портфел€ прежним чудесным способом по€вились два картонных обрезочка.

Ц†Ёто билет первого класса до станции √орынище, а это Ц плацкарта на нижнее место. Ѕилеты вз€ты на сегодн€. ѕоезд отходит ровно в одиннадцать тридцать. ѕароконный извозчик дожидаетс€ нас у подъезда. ¬ам, следовательно, остаетс€ только положить в карман паспорт и записную книжку, надеть шл€пу, вз€ть в руку тросточку и затем: ЂAndiam, andiam, mio caro...ї Ц пропел очень фальшиво, козлиным голосом “оффель.†Ц ј с вашего разрешени€, € пособлю вам уложитьс€!

Ц†јх, что вы, помилуйте... –ади бога!†Ц смутилс€ ÷вет.

Ћицо “оффел€ сморщилось шутливой, но весьма отвратительной гримасой.

Ц†Ёкий вы щепетильный какой. Ќо в таком случае не откажите уж прин€ть от мен€ небольшой дорожный подарочек Ц вот этот сакво€ж. Ќет, нет, убедительно прошу не отказыватьс€. я нарочно выбирал эту вещицу дл€ вашего путешестви€. ¬ы мен€ обидите, не прин€в ее. ѕодумайте, ведь € с вас заработаю немалый куртаж.

Ц†—пасибо,†Ц сказал ÷вет.†Ц ѕрелестна€ вещь.†Ц ќн чувствовал себ€ неловко, точно св€занным, точно увлекаемым чужой волей. ћинутами не€сна€ тревога омрачала его простое сердце. Ђ ака€ изысканна€ заботливость со стороны этого чужого человека,†Ц думал он,†Ц и как поразительно скоро совершаютс€ все событи€! ѕраво Ц точно во сне. »ли € и в самом деле сплю? Ќет, если бы € спал, то не думал бы, что сплю. » лицо, лицо... √де же € его видел раньше?ї

Ц†Ќо как все это необыкновенно,†Ц сказал он из глубины шкафа, где перебирал свои туалетные принадлежности.†Ц ≈сли бы мне вчера кто-нибудь предсказал сегодн€шнее утро, € бы ему в глаза рассме€лс€.

ќн медлил, но “оффель с дружеской настойчивостью, одновременно почтительной и разв€зной, продолжал погон€ть его.

Ц†јх, молодой человек, молодой человек...  ак мало в вас предприимчивости. ¬прочем, и все мы, русские, таковы: с развальцей, да с прохладцей, да с огл€дочкой. ј драгоценное врем€ бежит, бежит, и никогда ни одна промелькнувша€ минута не вернетс€ назад. Ќу-с, живо, по-американски, в три приема. ¬аши новые ботинки за дверью. я попросил горничную их вычистить. ¬ас, может быть, удивл€ет, что € вас так тороплю? Ќо, во-первых, € и сам не имею ни секунды свободной. ¬от провожу вас, и сейчас же мне надо скакать в уезд, по срочным делам. ¬олка ноги корм€т. Ќичего, ничего... ќдевайтесь при мне без вс€кого стеснени€. я Ц мужчина. ј во-вторых, сами посудите, что выйдет хорошего, если вы проканителитесь в городе несколько лишних дней? ¬едь теперь уже всем вашим знакомым и множеству незнакомых известно через экзекутора о свалившемс€ на вашу голову наследстве. ќ, мне хорошо известна человеческа€ натура. Ќачнут кл€нчить взаймы, потребуют вспрыснуть получку, добрые мамаши взрослых дочерей устро€т на вас правильную облаву с загоном. ¬ы Ц человек слабый, м€гкий, уступчивый,†Ц хороший товарищ. ≈ще завертитесь, чего доброго, и наделаете долгов. я знаю такие примеры. ј тут еще подвернетс€ какое-нибудь этакое соблазнительное увлечение, вроде красотки из кондитерской, как та,†Ц помните?†Ц полна€ блондинка за прилавком у ƒюмона, перва€ от окна, с сапфировыми глазками? ѕраво, слушайте вы мен€, старого воробь€. я худу не учу. “ем более, что вы с первого взгл€да внушили мне самую глубокую, можно сказать отеческую, симпатию. ¬ы только не обращайте на мен€ внимани€, укладывайтесь, укладывайтесь! ј € тем временем передам вам кое-какие нужные сведени€. ѕростыней и подушек, пожалуйста, уж не берите с собой. ¬се дадут вам в спальном вагоне, а в усадьбе есть много прекрасного, тонкого голландского бель€. » сорочек много не надо. ƒве, три перемены. ¬озьмите м€гкие, fantaisie. Ќемного платков и носков. ѕрескверна€ у нас привычка путешествовать с целым караван-сараем. ѕо этой примете всегда за границей узнают русских. Ѕерите только то, что уместитс€ в сакво€ж. ќстальное лишнее. ≈дете всего на два, на три дн€.

Ќу так слушайте же. »мение, правду говор€, хоть и не заложено, но в страшном забросе. “риста с небольшим дес€тин. »з них удобной земли полтораста, и ту запахали дружественные посел€не. ¬ладение обставлено сотн€ми идиотских неудобств. „ересполосица, р€дом чиншевые наделы, до сих пор существует не только сервитутное право, но даже в силе кака€-то, черт бы ее побрал, Ђулиточна€ записьї. Ќет, совсем серьезно увер€ю вас, что есть и такие юридические курьезы! ћое мнение Ц землю продать. ¬озитьс€ с ней Ц это, как говор€т гол€ки, Ђболее змраду, €к потехиї. “ут не только вы с вашей полной неопытностью, но даже первый выжига, кулак, практик с€дет в калошу... ¬ы выбираете галстуки? —оветую вам этот, черный с белыми косыми полосками. ќн солиднее... ќстаетс€ усадьба. ќна велика, но мрачна и на сыром месте. ‘руктовый сад стар, запущен и выродилс€ без ухода. »нвентар€ Ц никакого. ƒом Ц сплошна€ рухл€дь, гнила€ труха. ƒерев€нна€, источенна€ черв€ми двухэтажна€ постройка времен јлександра ѕервого, с кривыми колоннами и однобоким бельведером. Ќа него дунуть Ц рассыплетс€. —тало быть, и усадьбу побоку. ¬ы только осмотритесь там на месте, а € уж здесь, будьте покойны, приищу вам невредного покупател€. ¬р€д ли и вещи сколько-нибудь ценные найдутс€ в доме. ¬се Ц хлам. ќсталась там небольша€ библиотека, но она вас мало заинтересует. ¬се больше по оккультизму, теософии и черной магии... ¬едь вы человек верующий?†Ц “оффель, не оборачива€сь, кивнул головой назад, на образа. », должно быть, от этого движени€ судорога скрутила ему шею, потому что он болезненно сморщилс€.†Ц » вам, такому свежему, милому, не след, да и будет скучно заниматьс€ сумасбродной ерундой. ¬ы лучше эту пакость сожгите! ј? ѕраво, сожгите. я говорю из чувства личной, гор€чей симпатии к вам. ќбещаете сжечь? ƒа? ’орошо? Ќу, дайте же, дайте мне слово, прелестный, добрый »ван —тепанович.

Ц†ƒаю, даю. —делайте милость. √осподи!..

Ц† рр...†Ц издал ходатай горлом странный трескучий звук.

Ц†„то с вами?†Ц заботливо спросил ÷вет.

Ц†Ќичего, ничего, не беспокойтесь... Ќемного поперхнулс€. „то-то попало в дыхательное. Ќу, вы, кажетс€, готовы? “ак едемте же. Ќа вокзале у нас еще хватит времени слегка позавтракать и распить за здоровье нового помещика бутылочку поммери-сек. Ќет, уж вы выходите первым. я за вами. ѕо-румынски. ¬от так.

„ерез час этот энергичный, всезнающий, все предвид€щий делец услужливо подсаживал ÷вета на ступеньки вагона первого класса. ¬ последнюю минуту как-то само собой очутилась в его руках из€щна€, небольша€ плетена€ корзиночка. ѕодава€ ее вверх, в руки ÷вета, он сказал с при€тной улыбкой:

Ц†Ќе откажите прин€ть. Ёто так... дорожна€ провизи€... немного икры, р€бчики, тел€тина, масло, €йца и друга€ хурда-мурда. » парочка красного, мутон-ротшильд. Ќе поминайте же лихом. ∆дите от мен€ телеграммы... ј если будет надобность, телеграфируйте мне сюда, в Ѕель-вю. ƒо свидани€. Ќе хочу затрудн€ть нелепым торчанием у вагона. ћои комплименты.

» галантно поцеловав кончики обт€нутых черной перчаткой пальцев, он скрылс€ в толпе.

IV

ƒорога промелькнула необыкновенно быстро. Ќи разу еще в своей жизни не путешествовал ÷вет с такими широкими удобствами, и никогда не бежало так незаметно дл€ него врем€. ѕопадались ему очень любезные спутники Ц вежливые, внимательные, разговорчивые без нав€зчивости. —ладко и глубоко спал ÷вет две ночи под плавное укачивание пульмановских рессор, а днем любовалс€ из окна на реки, пол€, леса и деревни, проход€щие мимо и назад, или основательно и с толком закусывал в светлом нар€дном вагоне-ресторане, где на блест€щих снежных скатерт€х раскачивали свои €ркие головки цветы, а за столами сидели обычные дамы поездов-экспрессов: все, как на подбор, большие, пышнотелые, роскошно одетые, самоуверенные, с громким смехом и французскими словами,†Ц женщины, пахнувшие крепкими, терпкими духами. ƒл€ него они были создани€ми с другой планеты и возбуждали в нем любопытство, удивление и стеснительное сознание собственной неловкости.

ќдно только беспокоило и как-то непри€тно, пугающе раздражало ÷вета в его праздничном путешествии. —тоило ему только хоть на мгновение возвратитьс€ мыслью к конечной цели поездки, к этому далекому имению, свалившемус€ на него точно с неба, как тотчас же перед ним вставал энергичный, лукавый и резкий лик этого удивительного ходата€ по делам Ц “оффел€, и по€вл€лс€ он не в зрительной пам€ти, где-то там, внутри мозга, а показывалс€ въ€вь, так сказать, живьем. ќн мелькал своим крючконосым, крутобровым профилем повсюду: то на платформе среди суетливой станционной толпы, то в буфете первого класса в виде шмыгливого вокзального лаке€, то воплощалс€ в затылке, спине и походке поездного контролера. Ђѕросто какое-то наваждение,†Ц думал тревожно ÷вет.†Ц Ќеужели так прочно запечатлелс€ в моей душе этот странный человек, что €, даже отделенный от него большим пространством, все-таки брежу им так сильно и так частої.

  концу вторых суток ÷вет сошел на станции √орынище и нан€л за три рубл€ сивоусого дюжего хохла до „ервоного.  огда ÷вет по дороге объ€снил, что ему надо не в деревню, а в усадьбу, возница обернулс€ и некоторое врем€ рассматривал его с пристальным и бесцеремонным любопытством.

Ц†“ак-таки до самого, до паньского фольварку?†Ц спросил он, наконец, недоверчиво.†Ц ƒо того ÷вита, що вмер?

Ц†ƒа, в имение, в господский дом,†Ц подтвердил »ван —тепанович.

Ц†Ёге ж,†Ц старик чмокнул на лошадей губами.†Ц ј вы сами из каких будете?

÷вет рассказал вкратце о себе. ”пом€нул и о наследстве и о родстве. —тарик медленно покачал головой.

Ц†Ёх, не доброе дило... Ќе фалю.

Ц†ѕочему не хвалите, д€д€?

Ц†ј так... Ќе хочу...

» замолчал. “ак они в безмолвии проехали около двенадцати верст до села „ервоного, раскинувшегос€ своими белыми мазанками и кудр€вой зеленью садов на высоком холме над светлой речонкой, свернули через плотину и подъехали к усадьбе, к чугунным сквозным воротам, распахнутым настежь и криво висевшим на красных кирпичных столбах. ќт них вела внутрь заросша€ дорога, посредине густой аллеи из древних могучих тополей. ¬дали серела постройка, белели колонны и алым отблеском дробилась в стеклах вечерн€€ зар€. ” ворот старик остановил лошадей и сказал решительно:

Ц†¬ылазьте, ну, панычу. Ѕильшь не поиду.

Ц† ак же это так не поедете?†Ц удивилс€ ÷вет.†Ц ќсталось ведь немного. ¬он и дом виден.

Ц†Ќи. Ќе поиду. ј ни за пь€ть корбованцив. Ќе хочу.

÷вет вспомнил слова “оффел€ о дурной славе, ходившей среди кресть€н про старую усадьбу, и сказал с принужденной усмешкой:

Ц†Ѕоитесь, верно?

Ц†Ќи. Ќи трошки не боюсь, а тилько так. ѕлатите мини мои гроши, тай годи.

ѕопросив возчика подождать немного, ÷вет один пошел по темной, прохладной аллее к дому. “оффель говорил правду. ѕостройка оказалась очень древней и почти развалившейс€. ѕокривившиес€ колонны, некогда обмазанные белой известкой, облупились и обнажили гнилое, трухл€вое дерево.  ой-где были в окнах выбиты стекла. “рава росла местами на замшелой, позеленевшей крыше. ‘люгер на башенке печально склонилс€ набок. ¬ саду, под кор€во разросшимис€ деревь€ми, сто€ла сыра€ и холодна€ темнота.  рапива, лопухи и гигантские репейники буйно торчали на местах, где когда-то были клумбы. ¬се носило следы одичани€ и запустени€.

÷вет обошел вокруг дома. ¬се наружные двери Ц парадна€, балконна€, кухонна€ и задн€€, ведша€ на веранду из разноцветных стекол,†Ц были заперты на ключ. — недоумением, скукой и растер€нностью вернулс€ ÷вет к экипажу.

Ц†ј где бы мне здесь, д€денька, ключи достать?†Ц спросил он.†Ц ¬сюду заперто.

Ц†ј чи € знаю?†Ц равнодушно пожал плечами мужик.†Ц ћабудь у господина вр€дника, чи у станового, чи у соцького, а мабудь у старосты альбо учител€. “еперички вси забули про цее бисово кубло. » хоз€ина нема ему. ¬ы мене, просю, звините, а тильки люди недоброе балакают про вашего родича. Ѕачите Ц такее зробилось, що, кажуть, поступил он на службу до самого до черт€ки... » загубил свою душу, а ни за собачий хвист. » вас, панычу, нехай боронит √осподь Ѕог и св€тый ћыкола.

ќн едва заметным движением перекрестил пуговицу на свитке. ¬незапно откуда-то сорвалс€ ветер. ќбвисша€ половина ворот пошатнулась на своих ржавых петл€х и прот€жно заскрипела.

Ђ“очь-в-точь как голос “оффел€ї,†Ц подумал ÷вет. » в тот же миг рассердилс€ на себ€ за это назойливое воспоминание.

Ц†ј ну, седайте, панычу, скорийше и поидеме до села,†Ц сказал хохол.

ќп€ть пришлось переправл€тьс€ через плотину и подыматьс€ вверх в „ервоное. ѕосле долгих розысков, наводивших суеверный ужас на простодушных посел€н, ÷вет отыскал, наконец, след ключей, которые, оказалось, хранились уже много лет у церковного сторожа. —ообщил ему об этом св€щенник. ” него »ван —тепанович немного передохнул и даже выпил чашку ча€, пока толстоп€та€ дивчина √апка бегала за сторожем.

Ѕатюшка говорил, поглажива€ рукой пышную седеющую бороду и сверл€ ÷вета острыми, маленькими, опухшими глазками:

Ц† ак человек до известной степени интеллигентный, € отнюдь не раздел€ю глупых народных примет и темных суеверий. Ќо как лицо духовное, не могу не свидетельствовать о том, что в творени€х отцов церкви упоминаетс€, и даже неоднократно, о всевозможных козн€х и ухищрени€х  н€з€ тьмы дл€ уловлени€ в свои сети слабых душ человеческих. » потому, во избежание вс€ких кривотолков и разных бабьих забубонов, позвол€ю себе предложить вам хоть на сию ночь мое гостеприимство. ѕостел€т вам вот здесь, в гостиной, на диванчике. Ќе весьма роскошно и, пожалуй, узковато, но, извините, чем богаты... ј дом успеете осмотреть завтра утром. ѕогл€дите, кака€ темь на дворе.

÷вет обернулс€ к окнам. ќни были черны. ≈му хотелось прин€ть предложение св€щенника, потому что изморенное дорогой тело просило отдыха и сна, но какое-то властное и томительное любопытство неудержимо т€нуло его назад, в старый заброшенный дом. ќн поблагодарил и отказалс€.

ѕришел церковный сторож, древний маленький старичок, уже не седой, а какой-то зеленоватый, и так скрюченный ревматизмом, что казалось, он все врем€ собираетс€ стать на четвереньки. ¬ руках он держал большой фонарь и св€зку огромных ржавых ключей. Ќа прощание батюшка дал ÷вету запасную свечу и пригласил его на завтра к утреннему чаю.

Ц†≈сли что понадобитс€, рад служить. ѕо-соседски.  ак-никак, а будем жить р€дом. Ќо простите, что не провожаю лично. Ќарод у нас сплетник и дикарь, и даже многие склон€ютс€ к унии.

Ќочь была темна и беззвездна, с легким теплым ветром. —ветло-желтое, мутное п€тно от фонар€ причудливо раскачивалось на коле€х, изборождавших дорогу. ÷вет не видел своего провожатого, шедшего р€дом, и с трудом разбирал его слабый, тонкий, шамкающий голос. —тарик, по его словам, оказывалс€ единственным бесстрашным человеком во всем „ервоном, но ÷вет чувствовал, что он привирает дл€ собственной бодрости.

Ц†„его мне бо€тьс€. я ничего не боюсь. я Ц солдат. ≈ще за Ќикола€, за ѕервого, севастопольский. » под турку ходил. —олдату бо€тьс€ не полагаетс€. ѕ€тнадцать лет € сторожем при церкви и на кладбище. ѕ€тнадцать лет мо€ така€ должность. » скажу: все пустое, что бабы брешут. Ќикаких нет на свете ни оборотней, ни привидениев, ни ход€чих мертв€ков. ћне и ночью доводитс€ иной раз сходить на кладбище. ¬ случае воры или шум какой Ц и вообще. » хоть бы что.  оторые умерли, они спл€т себе тихесенько на спинке, сложивши ручки, и ни мур-мур. ј нечиста€ сила, так это она в прежние времена действовала, еще когда было припасное право, когда мужик у помещика был в припасе. “огда, бывало, иной земл€чок, отча€вшись, и душу продавал нечистому. Ёто бывало. ј теперь вс€ черт€ка ушла на зализную дорогу да на пароходы, чтоб ей пусто было. ¬от еще по элекстричеству работает.

—тарик, а за ним ÷вет прошли через ворота, уныло поскрипывавшие голосом “оффел€, вдоль черной аллеи, глухо шептавшей невидимыми вершинами, до самого дома. ƒолго им обоим пришлось повозитьс€ с ключами. ѕокрытые древней ржавчиной, они с трудом влезали в замки и не хотели в них вращатьс€. Ќаконец, после долгих усилий, подалась кухонна€ дверь.  ажетс€, она не была даже заперта, а просто уступила сильному толчку.

—тарик ушел, отдав »вану —тепановичу свой фонарь. ÷вет осталс€ в пустом и незнакомом доме. ќн не испытывал страха: ужас перед сверхъестественным, потусторонним был совершенно чужд его €сной и здоровой душе,†Ц но от дороги у него сильно болела голова, все тело чувствовало себ€ разбитым, и где-то глубоко в сознании трепетало томительное любопытство и смутное предчувствие приближающегос€ необычайного событи€. — фонарем в руке обошел он все комнаты нижнего этажа, странно не узнава€ самого себ€ в высоких старинных, бледно-зеленых зеркалах, где он сам себе казалс€ кем-то чужим, движущимс€ в подводном царстве. Ўаги его гулко отдавались в просторных пустынных поко€х, и было такое ощущение, что кто-то может проснутьс€ от этих звуков. ќбои оборвались, отклеились и свисали большими колеблющимис€ лоскутами. ¬се покоробилось, сморщилось от времени и издавало т€желые старческие вздохи, кр€хтение, жалобные скрипы: и иссохшийс€ занозистый паркет, и резные раскор€ченные стуль€, и кресла красного дерева, и причудливые фигурные диваны, с выгнутыми, в виде раковин, спинками. ќгромные шатающиес€ хромоногие шкафы и комоды, картины и гравюры на стенах, покрытые сло€ми пыли и паутины, бросали косые, движущиес€ тени на стены. » тень от самого ÷вета то уродливо вырастала до самого потолка, то падала и металась по стенам и по полу. “€желые драпри на окнах и двер€х слегка пошевеливали своими мрачными глубокими складками, когда мимо них проходил одинокий, затер€нный в безлюдном доме человек.

ѕо винтовой узенькой лестнице ÷вет взобралс€ наверх, во второй этаж. “ам все комнаты были завалены и заставлены вс€ким домашним скарбом: поломанной мебелью, кучами тканей, сундуками, рогожами, корзинами, св€зками старых газет. Ќо две комнаты сохранили живую своеобразную физиономию. ќдна из них раньше служила, веро€тно, спальней. ¬ ней до сих пор еще сохранились умывальник, туалетный стол и зеркальный гардеробный шкаф. ¬доль стены сто€л прекрасный старинный турецкий диван, обитый оленьей кожей, такой ширины и длины, что на нем могли бы улечьс€ поперек шесть или семь человек. Ќа полу лежал огромный, чудесных красных тонов, текинский ковер. ƒруга€ комната, несколько больших размеров, сразу удивила и очаровала ÷вета. ќна одновременно походила и на редкостную любительскую библиотеку, и на кабинет чертежника, и на лабораторию алхимика, и на мастерскую кузнеца. Ѕольше всего занимал места зи€ющий черной пастью горн с нависшим челом, сложенный из массивного прокопченного кирпича; около него, сбоку, на подставке, помещались раздувательные двойные меха. ќдин круглый треногий стол был уставлен ретортами, колбами, пробками, тигл€ми, мензурками, термометрами, весами вс€ких родов и многими другими инструментами, смысл и назначение которых ÷вет не в состо€нии был постичь. ќднако он заметил, что на многих из хрустальных флакончиков, наполненных порошками и жидкост€ми, приклеены были этикеты с рисунком мертвой головы или с латинской надписью Ђvenenaї.

ƒругой стол, €сеневый, большой, на козлах, похожий на обычные чертежные столы, был завален папирусными свитками, записными книжками, исчерченными и исписанными листами бумаги, циркул€ми, линейками, а также книгами вс€ких форматов. ¬прочем, книги были повсюду: на стуль€х, на полу и главным образом на дубовых полках, прибитых вдоль стен, в несколько этажей, где они сто€ли и лежали в полнейшем беспор€дке, все очень старинного, солидного вида, большинство in folio, в толстых кожаных переплетах, на которых тускло поблескивало золотое тиснение.

ƒва предмета на €сеневом столе привлекли особенное внимание ÷вета: небольша€, в фут длиною, черна€ палочка; один из концов ее обвивала несколько раз золота€ змейка с рубиновыми глазами; а также шар величиною в крупное €блоко из литого мутного стекла или из полупрозрачного камн€, похожего на нефрит, опал или на сардоникс. ѕалочка была т€жела, как свинцова€ или налита€ ртутью, и чрезвычайно холодна на ощупь. Ўар же, когда его вз€л в руку ÷вет, поразил его своей легкостью, хот€ не было сомнени€ в том, что он состо€л из сплошной массы. ќт него исходила странна€, точно жива€, теплота, и в глубине его, в самом центре, рдел странный, густой и, в зависимости от поворотов около фонар€, то бархатно-зеленый, то темно-фиолетовый крошечный огонек. ѕоверхность его под пальцами давала ощущение, подобное тому, какое дают тальк, стеарин, мыло или слюда. Ќо чувствовалось, что он прочен, как стальной.

ѕоставив фонарь на стол, ÷вет опустилс€ возле него в глубокое старинное, м€гкой кожи кресло и, движимый каким-то необъ€снимым, бессознательным любопытством, точно управл€емый чьей-то чужой нежной, но могучей волей, пот€нулс€ за одной из лежавших на столе книг, переплетенной в €рко-красный сафь€н, и раскрыл ее.

Ќа самом верху первой, обычно пустой страницы выцветшими рыжими чернилами, очевидно гусиным пером, четким старинным почерком с раздельными буквами в словах, с Ђнї, похожим на Ђтї, и Ђдї Ц на Ђпї, тем характерным почерком конца восемнадцатого столети€, который так наивно схож с печатным курсивом того времени, было очаровательно-красиво выведено:

Ђ—и€ книга замет, наблюдений и опытов начата ќтставным Ћейб-гвардии ѕоручиком кн€зем Ќикитой ‘едоровичем  ал€зиным јпрел€ 11-го дн€, 1786-го года в усадьбе —вистуны,  ал€зинской вотчины, ѕензенской губернииї.

Ќесколько ниже, посредине страницы, круглым почерком николаевских времен со множеством завитков над большими буквами и с закорючками на хвостах выступающих букв, вроде Ђрї, Ђдї, Ђуї, Ђзї и тому подобное, сто€ло:

Ђ—ию книгу разыскал на ларьке у —ухаревой башни 24-го апрел€ 1848 года и того же числа приступил к ее продолжению двор€нин —ергей Ёрастович √речухин.

ћосква, —ивцев-¬ражек, свой домї.

» еще ниже Ц мелким, легким, грациозным, без малейших нажимов, своеобразным почерком умницы, скупца, фантазера и математика:

Ђѕо мере слабых сил буду продолжать этот великий труд, оставленный мне по завещанию, как неоцененный дар, моим учителем и другом. Ќадворный советник јполлон ÷вет. 1899 г. јпрел€ 3-го, ус. „ервоное, „ерниг. губ., —тародубского у.ї.

— почтительным, тревожным и умильным чувством прин€лс€ ÷вет бережно перелистывать одну за другой твердые, как картон, желтые, как слонова€ кость, страницы.

Ќо содержание книги было выше тех средств, которыми ÷вет располагал. Ќа каждом шагу попадались в ней места, а порою и целые страницы, писанные по-французски и по-немецки, часто по-латыни, реже по-гречески, иногда же встречалась пестра€ восточна€ в€зь Ц не то арабска€, не то еврейска€. »з латинских слов ÷вет еще кое-как, с трудом, напр€га€ усиленно пам€ть, понимал дес€тое слово (он когда-то в свое врем€ дошел до четвертого класса классической гимназии), но целых изречений одолеть не мог. –усский текст двух первых владельцев книги был также чрезвычайно т€жел дл€ уразумени€. ќн был написан тем старинным высокопарным, таинственным и туманным слогом, каким писали прежде розенкрейцеры, а потом масоны.

—равнительно пон€тнее были русские строки, набросанные изумительно красивым, прихотливым, тонким почерком покойного ÷вета. Ќо смысл их был или иносказателен, или содержал неинтересные, сухие и краткие заметки о погоде, об атмосферических €влени€х, о некоторых открыти€х в области химии, физики и астрономии, о кончинах никому не известных и ничем не замечательных людей.

«ато многие места в д€дином писании были, очевидно, зашифрованы, потому что представл€ли из себ€, по первому взгл€ду, полную бессмыслицу. ќднако ÷вету после небольших попыток удалось найти ключ. ќн был не особенно обычен, но и не чрезвычайно труден. ќказалось, надо было в каждом слове, вместо первой его буквы, подставл€ть букву, следующую за нею в пор€дке алфавита, вместо второй Ц третью, вместо третьей Ц четвертую и так далее. “аким образом, в этих секретных запис€х буква Ђаї значила местоимение Ђ€ї, буква Ђкї Ц союз Ђиї, Ђпессвї расшифровывались в Ђогоньї, часто встречающийс€ знак Ђехтї значил Ц Ђдухї, Ђтнсжуї Ц читалось, как Ђслової, нелепое Ђгрлбспї означало Ђвозьмиї.

Ќо и раскрытие шифра не повлекло за собой ничего нового. –азгаданные фразы выходили запутанными, величественными и темными, подобно изречени€м оракулов или духов на спиритических сеансах. „тобы их одолеть, надо было быть алхимиком, астрономом, герметистом или теософом. ÷вет же был всего-навсего скромным сиротским чиновником и лишь недурным разгадывателем невинных журнальных ребусов и шарад. ќднако через несколько минут его способность к раскрыванию замаскированных речей все-таки пригодилась ему.

¬с€ книга была вперемежку с текстом испещрена множеством странных рецептов, сложных чертежей, математических и химических формул, рисунков, созвездий и знаков «одиака. Ќо чаще всего, почти на каждой странице, попадалс€ чертеж двух равных треугольников, наложенных друг на друга так, что основани€ их противолежали друг другу параллельно, а вершины приходились Ц одна вверху, друга€ внизу, и вс€ фигура представл€ла из себ€ нечто вроде шестилучной звезды с двенадцатью точками пересечений. „ертеж этот так и называлс€ в д€дюшкином шифре Ђ«вездой —оломонаї.

» всегда Ђ«везда —оломонаї сопровождалась на пол€х или внизу столбцом из одних и тех же семи имен, написанных на разных €зыках: то по-латыни, то по-гречески, то по-французски и по-русски:

јсторет (иногда јстарот или јштарет). јсмодей. ¬елиал (иногда ¬аал, Ѕел, ¬ельзевул). ƒагон. Ћюцифер. ћолох. ’амман (иногда јмман и √амман).

¬идно было, что все три предшественника ÷вета старались составить из букв, вход€щих в имена этих древних злых демонов, какую-то новую комбинацию,†Ц может быть, слово, может быть, целую фразу,†Ц и расположить ее по одной букве в точках пересечени€ Ђ«везды —оломонаї или в образуемых ею треугольниках. —леды этих бесчисленных, но, веро€тно, тщетных попыток ÷вет находил повсюду. “ри человека последовательно, один за другим, в течение целого столети€, трудились над разрешением какой-то таинственной задачи: один Ц в своей кн€жеской вотчине, другой Ц в ћоскве, третий Ц в глуши —тародубского уезда. ќдно диковинное обсто€тельство не ускользнуло от внимани€ ÷вета.  ак фантастически ни перестраивали и ни склеивали буквы прежние владельцы книги, всегда и неизбежно в их работу входили два слога: Sa-tan.

яснее всего о бесплодности этих попыток высказалс€ јполлон ÷вет в своей последней заметке на двести тридцать шестой странице. “ам сто€ли следующие зашифрованные слова, продиктованные отча€нием и усталостью:

Ђѕодумать только? —емнадцать букв. »з них надо выбрать тринадцать. ѕ€ть найдено: Sa-tan. ƒва раза ДјУ. »того четыре. ≈ще одиннадцать. »ли восемь? »ли буквы оп€ть повтор€ютс€? ѕо теории чисел возможны миллионы комбинаций, сочетаний и перемещений.  люч к страшной формуле √ермеса “рисмегиста утер€н.  ем? ¬еликим ѕарацельсем? »ли этим всесветным брод€гой и авантюристом  алиостро? ¬се мы бредем ощупью, и только безумный случай может прийти на помощь счастливцу. »ли вол€ мудрых пропала безвозвратно?ї

Ќиже этих строк, немного отступ€, сто€ли еще три строки, исписанные очень неразборчиво, дрожащей рукой:

Ђ„увствую упадок сил. «аканчиваю свой труд. ¬се напрасно! ѕередаю следующему за мной. ¬ ключе формула. ¬ формуле Ц сила. ¬ силе Ц власть.

ј. ÷ветї.

” »вана —тепановича в кармане была записна€ книжка, а в ней всегда находилс€ анилиновый карандаш. ÷вет достал его, послюнил и с решимостью вдохновени€ написал на первой странице следующее:

Ђ26-го апрел€ 19** года сию книгу нашел в ус. „ервоное и труд почтенных предшественников продолжен.  анц. —луж. ». ÷вет. „ервоноеї.

» когда он снова развернул книгу наудачу, на середине, она открылась как раз там, где лежала странна€ закладка: тонка€ из желтоватой массы таблетка вершков четырех в квадрате с вырезанным на ней рисунком Ђ«везды —оломонаї и множество крошечных сантиметровых квадратиков из того же матерь€ла; на каждом из них была выгравирована и выведена черным лаком латинска€ буква. ÷вет перевернул книгу, вз€вшись за оба корешка, и сильно потр€с ее. ≈ще несколько квадратиков с легким стуком упали на стол. ÷вет пересчитал: их было сорок четыре.

Ђ—транно,†Ц подумал он.†Ц Ќеужели мне суждено открыть то, что не давалось трем умным и образованным люд€м на прот€жении целого века? Ќу, что же... попробуем...ї

¬ фонаре свеча догорала. ÷вет зажег запасную, подержал ее тупой конец на огне и прилепил свечу пр€мо на стол, фонарь же задул. “еперь ему стало светлее, уютнее и точно теплее. ќн придвинулс€ еще ближе к столу и склонилс€ над таблеткой. ¬етер перестал трепатьс€ за окнами. ¬ комнате сто€ла глубока€, равномерна€ тишина. » у ÷вета было такое чувство, что он один во всем мире сидит за своими кост€шками в малом, тихом, освещенном пространстве, а жизнь Ц где-то далеко, в темноте, в прошедшем, в будущем. √ромко тикали карманные часы.

ѕрежде всего он сложил из косточек и выровн€л столбцом, как умел, имена этих злых и кровожадных богов. ” него получилось ровно семь строк, по одному имени в каждой.

Astoret Asmodeus Dagon Hamman Lucifer Moloh Velial

» если он составл€л их немного безграмотно или нескольких квадратиков ему не хватало, то, во вс€ком случае, все сорок четыре кост€шки пошли у него в дело, и уже больше не было сомнени€ в том, что он правильно стоит на пути своих предшественников.

ѕотом он сложил по кучкам все одинаковые буквы.  учек оказалось семнадцать. Ђќп€ть верно,†Ц подумал ÷вет.†Ц Ќо в формулу входит только тринадцать. „етыре лишних. » почем знать Ц не повтор€етс€ ли кака€-нибудь буква два или три раза в Д«везде —оломонаУ?

¬ звезде всего двенадцать точек, значит, тринадцата€, и, верно, сама€ важна€, пойдет в середину. ≈сли начать со слова Satan, то не поместить ли S в центре внутреннего шестиугольника? » правда, у д€дюшки сказано несколько страниц назад: Ђ“итул имени могущественного духа совмещает в себе мудрость змеи и блеск солнцаї.  онечно Ц Sї. » ÷вет поставил эту букву в центре шестиугольника, а по сторонам расположил другие буквы Ц a, t, а, n.

Ќачало вышло довольно удачным, но дальше дело не пошло, а темные указани€ покойного јполлона ÷вета не приносили никакой пользы. Ќасилу€ свою пам€ть. ÷вет придумывал самые ужасные фразы и составл€л их из кост€шек: Voco te, Satanoe! Advoco te, Satan! Veni huc, Satana.

Ќо он сам чувствовал инстинктом, что заблуждаетс€.

» вдруг у него мелькнула в голове одна мысль, до того проста€ и даже пошла€, что она, наверно, никак не могла прийти в голову прежним, углубленным в высокую и тайную науку мудрецам. ѕересмотреть квадратики на свет!

„ерез минуту его догадка дала блест€щий результат. ќн мог бы надменно торжествовать над бесплодными столетними поисками предков, если бы по натуре не был так скромен. »з всех сорока четырех квадратиков, которые он поочередно подносил к свече, тринадцать совершенно не пропускали света. Ёто были следующие буквы: а, а, е, f, g, i, m, n, о, о, r, s, t. » в них также входили буквы, составл€ющие страшное, мудрое и блест€щее им€ Satan. ќставалось только решить участь остальных восьми букв: е, g, i, m, о, о, r, f. » поэтому, спр€тав лишние косточки в карман, ÷вет терпеливо и внимательно прин€лс€ передвигать маленькие квадратики по тем пунктам, где пересекались линии красивой шестиугольной фигуры со змеевидным S в центре. ƒелал он это левой рукой, а правой рассе€нно постукивал по таинственному легкому шару черной палочкой, которую машинально вз€л со стола.

“еперь он воочию убедилс€ в бесконечном разнообразии расположени€ букв, слогов и слов. ќн пробовал читать по лини€м Ђ«везды —оломонаї справа и слева, сверху и снизу, по часовой стрелке и обратно. ” него получились необыкновенные фантастические слова вроде: афит, ониг, гано, офт, офир, мего, аргме, обхари, тасеф, нилоно и так далее. Ќо они ничего не значили ни на каком из €зыков. “огда, продолжа€ постукивать палочкой по шару, ÷вет стал пробовать выговорить все тринадцать букв в любом возможном дл€ произношени€ пор€дке. Ђ“анорифогемас, ћорфогенатаси, –асатогоминфе...ї √олова его от€желела. ”ныние и усталость все сильнее овладевали им. » вдруг... точно вдохновение подхватило ÷вета, и его волнистые волосы выпр€мились и холодным ежом встали на голове.

Ц†јфро-јместигон!†Ц воскликнул он громко и ударил палочкой по шару. ∆алкий тонкий писк раздалс€ на столе. ÷вет подн€л глаза и сразу выпр€милс€ от изумлени€ и ужаса. —транный шар раздалс€ до величины арбуза. ¬нутри его ходили, свива€сь, какие-то дымные, сизые, густые клубы, похожие на тучи во врем€ грозы, и зловещим кровавым заревом освещал их изнутри невидимый огонь. ј на шаре сто€ла на задних лапах огромна€ черна€ крыса. √лаза ее светились голубым фосфорическим блеском. »з раскрытой красной пасти выходил жалобный визг. » вс€ крысина€ морда была поразительно похожа на чье-то очень знакомое лицо. Ђћефодий »саевич “оффель!†Ц мелькнуло быстро в пам€ти ÷вета.†Ц ћеф-ис-тоффель!ї

ќн замахнулс€ палкой и крикнул на весь дом:

Ц† ш! ѕрокл€тый! Ѕрысь! јфро-јместигон!

ќн сам не знал, почему у него назвалось это фантастическое им€. Ќо крыса тотчас же исчезла, точно раста€ла. ¬место нее из темноты выдвинулась огромной величины козлина€ голова с дрожащей бородой, с выпученными фосфорическими глазищами, с шевел€щимис€ губами, мерзко и страшно похожими на человеческое лицо. ќтвратительно и остро запахло в комнате козлиным потом.

Ц†ћэ-э-э!†Ц угрожающе забле€л козел и наклонил рога.

Ц†јх, так?†Ц крикнул в исступлении ÷вет.†Ц јфро-јместигон!

»з всей силы он пустил т€желой палкой в козлиную морду. Ќо не попал. ”дар пришелс€ по огненному шару. –аздалс€ страшный грохот, точно взорвалс€ пороховой погреб. ќслепительное плам€ рванулось к потолку. —ерный удушливый ураган дохнул на ÷вета.

» он потер€л сознание.

V

ƒолжно быть, от усталости и перенесенных волнений с ним приключилс€ длительный обморок, перешедший потом, сам собою, в глубокий каменный сон. ѕроснулс€ он потому, что узенький солнечный луч, пробившийс€ длинной золотой спицей сквозь круглую молеедину в темно-вишневой занавеси окна, долго скользил по шее, по губам и по носу ÷вета, пока, наконец, не уперс€ ему в глаз и защекотал своим жгучим прикосновением.

÷вет зажмурилс€, чихнул, открыл глаза и сразу почувствовал себ€ таким бодрым, свежим, легким и ловким, как будто бы все его тело потер€ло вес, как будто кто-то внезапно сн€л с его груди и спины долго стесн€вшую т€жесть, как будто ему вдруг стало дев€ть лет, когда люди более склонны летать, чем передвигатьс€ по земле.

ќн вовсе не удивилс€ тому, что проснулс€ одетым и лежащим не в лаборатории, а в смежной спальной комнате, на широком замшевом диване, и что под головой у него была старинна€ атласна€, вышита€ шелковыми цветами подушка, неизвестно откуда вз€вша€с€. Ќо все, что произошло с ним вчера в кабинете полусумасшедшего алхимика, совершенно исчезло, выпало из его пам€ти, точно кто-то стер губкой все событи€ этой странной и страшной ночи. ќн помнил только, как пришел вечером в дом, осталс€ один и пробовал от нечего делать читать какую-то древнюю рукописную старческую дребедень. Ќо устал смертельно и сам не знает, как дотащилс€ до дивана.

ќн быстро вскочил, подбежал к окну, отодвинул т€желую занавеску, скользнувшую кост€ными кольцами по дерев€нному шесту, и распахнул форточку. — наслаждением почувствовал, что никогда еще его движени€ не были так радостно легки и так при€тно послушны воле. «елень, лазурь и золото прохладного весеннего утра радостно вторгнулись в душный, много лет непроветренный покой.

Ђјх, хорошо жить!†Ц подумал ÷вет, глубоко, с трепетом вдыха€ воздух.†Ц “олько, вот стаканчик бы чаю... ј как его достанешь?ї

“отчас же сзади него скрипнула дверь. ќн обернулс€. ¬ комнату входил вчерашний ветхий церковный сторож, с трудом нес€ перед собой маленький, пузатый, €рко начищенный самовар.

Ц†ƒобрый день, паныч,†Ц прошамкал он в свою зеленую бороду.†Ц ј вы так хороший кусок сна хватили. ƒверь оставили незачинивши. “о-то молодость. я вот чайку вам скип€тил. ѕодождите трошки, € зараз принесу.

„ерез минуту он вернулс€ с подносом, на котором сто€ла чайна€ посуда, лежал белый домашний хлеб, нарезанный щедро, толстыми кусками; был и мед в блюдечке, и сливки, и старый съеженный временем лимон.

Ц†—амовар € у батюшки-попа зан€л,†Ц деловито объ€сн€л сторож.†Ц ј цитрону достал у лавочника. я знаю, что паны люб€т чай с цитроной пить. я ведь и вашему д€дьке прислуживал. ¬чера запомнил вам сказать. ƒурна€ голова стала. „то давношнее, еще за —евастополь, хорошо помню, а что поближе Ц вовсе растер€л.  ушайте на здоровьечко.

Ц†—адитесь и вы, дедушка,†Ц предложил ÷вет.†Ц ƒавайте стакан, € вам налью.

Ц†ѕокорнейше благодарю, ваше благородие. Ќе откажусь. ≈сли водочку изволите по утрам употребл€ть, это € тоже могу сбегануть. Ѕлизко. Ќе надо? Ќу, как ваше желание.

—тарик сосал беззубым ртом сахар, т€нул чай с блюдечка и понемногу разговорилс€. —бивалс€ часто на Ќиколаевскую железную службу и на военные походы, но кое-что с трудом вспомнил и об јполлоне Ќиколаевиче. ѕокойный ÷вет, по его словам, был пан добрый, никого не обижал, не был ни сут€гой, ни гордецом, но жил большим нелюдимом. ’оз€йство у него вела стара€ и презлюща€ одноока€ женщина, он ее привез с собою из ѕитера в „ервоное. ј за дворней и за лошадью ходил солдат Ц большой груби€н и пь€ница. Ќикого из соседей у себ€ ÷вет не принимал, но и сам ни к кому не ездил. ј что он как будто бы занималс€ по черным книгам Ц все это бабьи сплетни. ¬ церкву, правда, не ходил, ну, да это, как сказать,†Ц каждый может свою веру справл€ть сам по себе. ¬от у нас есть на „ервоном и в «€бловке такие, что тоже в церкву не ход€т, а просто у себ€ по воскресень€м собираютс€ в хате и читают в книгу. ј живут ничего себе, хорошо... Ќе пьют, не кур€т, в карты не играют... „исто вокруг себ€, ход€т... Ѕрешут, что будто бы насчет баб у них непор€док...

—начала ÷вет с беззаботным, светлым равнодушием слушал болтовню старика. Ќо понемногу до его обон€ни€ стал достигать и тревожить отдаленный, а потом все более заметный запах гари. «апах этот сделалс€, наконец, так силен, что даже сторож его услышал.

Ц†ј уж не горит ли что у нас часом?†Ц спросил он, бережно став€ блюдце на стол.

Ц†» то, горит,†Ц согласилс€ ÷вет.†Ц ѕойду посмотрю.

ќн вышел в кабинет, сопровождаемый старцем. Ќа большом столе дымно и €рко пылала развернута€ книга в красном сафь€новом переплете. ÷вет быстро сообразил, что он вчера, должно быть, забыл потушить свечу, и она, догорев, упала фитилем на страницу и передала огонь.

Ц†ј ну кидайте ее в печку, ваше благородие,†Ц посоветовал храбрый старик.†Ц ƒавайте €.

÷вет прот€нул было руку, чтобы помешать сторожу.

Ц†ќставьте. ћожно потушить.

Ќо книга уже полетела в черный разверстый рот горна и запылала в нем весело и бурливо.

Ц†ќт так!†Ц кр€кнул с удовольствием сторож.†Ц “уда ее, к чертовой матери.

Ц†ј и правда,†Ц спокойно согласилс€ ÷вет и повернулс€ спиной к камину. » совсем в этот момент он не вспомнил тех часов, которые провел в минувшую ночь, склонившись над красной книгой. Ќо почему-то ему внезапно сделалось скучно...

— помощью сторожа он открыл кое-где в зале и гостиной забухшие, прогнившие ставни, и огромные комнаты при дневном свете показались во всем своем пустом, непригл€дном и запущенном виде, говорившем о гр€зной, тоскливой, разлагающейс€ старости. ¬сюду по углам темными, колеблющимис€ занавесками висела паутина, закоптелые, потрескавшиес€ потолки были черны, мебель, изъеденна€ временем и крысами, кособока€ и покоробленна€, разверзала свои внутренности из волос, рогожи и пружин. ƒерев€нные ветхие стены кое-где просвечивали сквозными дырами наружу. ѕахло затхлостью, мышами, грибами, плесенью, погребом и смертью...

Ц†Ќу, и хлам!†Ц сказал ÷вет, кача€ головой.

Ц†» правда,†Ц согласилс€ сторож.†Ц ¬ нем если жить, то надо с опаской. “ого гл€ди, развалитс€. » чинить нет расчета. Ќадо новый ставить.

ѕо шатким, искрошившимс€ ступен€м ÷вет спустилс€ в сад. Ќо там было еще грустнее, еще острее чувствовалось забвение, заброшенность, одичание места. ƒорожки густо заросли травою, трухл€вые заборы покосились, почернели и позеленели, перебитые стекла маленькой оранжереи отливали гр€зно-радужными полосами.

„увство одиночества, усталости и тоски вдруг так сильно охватило ÷вета, что он физически почувствовал его томление в горле и груди. ƒл€ чего он тащилс€ на край света?  ому нужна эта рухл€дь?  рошечна€ комната в городе, на верху шестого этажа, под гробоподобной крышкой представилась ему во всей привлекательности милого привычного уюта. Ђјх, хорошо бы поскорее домой,†Ц подумал он.†Ц Ќи за что здесь не стану житьї.

¬ эту минуту по дороге послышалс€ колокольчик. ѕотом донеслись звуки колес.  акой-то экипаж остановилс€ у ворот.

Ц†Ќикак почта из  озинец?†Ц сказал сторож.†Ц ” нее такой звонок.

÷вет торопливо вышел на тополевую аллею. Ќавстречу ему приближалс€ почтальон, высокий, длинный малый, молодой, веселый. –ыжие курчавые волосы буйно торчали у него из-под лихо сбитой набок фуражки. √олубые глаза бойко блестели на веснушчатом лице.

Ц†√осподин ÷вет? Ёто вы? ¬ам телеграмма!†Ц крикнул почтальон на ходу.†Ц — приездом имею честь.

÷вет распечатал и развернул серый квадратный пакет. “елеграмма была от “оффел€.

Ђ озинцы нарочным. „ервоное усадьба помещику ÷вету. ¬ыезжайте немедленно нашел покупател€ пока сорок тыс€ч постараюсь больше привет “оффельї.

÷вета самого несколько поразило то странное обсто€тельство, что в первое мгновение он как будто не мог сообразить, что это за человек ему телеграфирует, и лишь с некоторым, небольшим усилием вспомнил личность своего ходата€. Ќо тому, что его мысль о продаже усадьбы так ловко совпала с по€влением телеграммы, он совершенно не удивилс€ и даже над этим не задумалс€.

Ц†Ќадо, дедушка, мне ехать обратно,†Ц сказал он деловито.†Ц  ак бы лошадь достать в селе?

Ц†ј вот не угодно ли со мной?†Ц охотно предложил почтальон.†Ц ћне все равно на станцию ехать. я и телеграмму вашу по пути захватил из  озинец.  они у нас добрые. ƒадите €мщику полтинник на водку Ц мигом доставит. » как раз к курьерскому.

Ц†ћало погостили,†Ц заметил древний церковный сторож.†Ц ј и то сказать, что у нас вам за интерес?.. „еловек вы городской, молодой... ѕокорнейше благодарю, ваше благородие... “€пну за ваше здоровье... ѕожелаю вам от души вс€ких успехов в делах ваших. ƒай вам...

Ц†Ћадно, ладно,†Ц весело перебил ÷вет.†Ц ѕодождите, € только сбегаю за чемоданом и Ц езда!

VI

 огда мы гл€дим на освещенный экран кинематографа и видим, что на нем жизненные событи€ совершаютс€ обыденным, нормальным, разве лишь чуть-чуть усиленным темпом, то это означает, что лента проходит мимо фокуса аппарата со скоростью около двадцати последовательных снимков в секунду. ≈сли демонстратор будет вращать руко€тку несколько быстрее, то соразмерно с этим ускор€тс€ все жесты и движени€. ѕри сорока снимках в секунду люди пронос€тс€ по комнате, не подыма€ и не сгиба€ ног, точно скольз€ с разбегу на коньках; извозчичь€ кл€ча мчитс€ с резвостью первоклассного рысака и кажетс€ стоногой; молодой человек, опоздавший на любовное свидание, мелькает через сцену с мгновенностью метеора. ≈сли, наконец, демонстратору придет в голову блажной каприз еще удвоить скорость ленты, то на экране получитс€ одна сплошна€, сера€, мутна€, дрожаща€ и куда-то улетающа€ полоса.

»менно в таком бешеном темпе представилась бы глазам постороннего наблюдател€ вс€ жизнь ÷вета после его поездки в „ервоное. —отни, тыс€чи, миллионы самых пестрых событий вдруг хлынули водопадом в незаметное существование кроткого и безобидного человека, в это тихое проз€бание божьей коровки. –ука невидимого оператора вдруг завертела его жизненную ленту с такой лихорадочной скоростью, что не только дни и ночи, обеды и ужины, комнатные и уличные встречи и проча€ обыденщина, но даже событи€ самые чрезвычайные, приключени€ неслыханно-фантастические, вс€кие сказочные, небывалые чудеса Ц все слилось в один мутный, черт знает куда несущийс€ вихрь.

»зредка как будто бы рука незримого оператора уставала, и он, не прерыва€ вращени€, передавал руко€тку в другую руку. “огда сторонний зритель этого живого кинематографа мог бы в продолжение четырех-п€ти секунд, разинув от удивлени€ рот и вытаращив глаза, созерцать такие вещи, которые даже и не снились неисчерпаемому воображению прекрасной Ўахразады, услаждавшей своими волшебными рассказами бессонные ночи цар€ Ўахриора. » всего замечательнее было в этом житейском, невесть откуда сорвавшемс€ урагане то, что главный его герой »ван —тепанович ÷вет совсем не удивл€лс€ тому, что с ним происходило. Ќо временами испытывал тоскливую покорность судьбе и бессилие перед неизбежным.

—легка поражало его Ц хот€ лишь на неуловимые, короткие секунды Ц то обсто€тельство, что сквозь €ркий, радужный калейдоскоп его бесчисленных приключений очень часто и независимо от его воли мелькала,†Ц точно просвечивающие строчки на обороте почтовой бумаги, точно вод€ные знаки на кредитном билете, точно отдаленный подсон узорчатого сна,†Ц давнишн€€ знакома€ обстановка его мансарды: желтоватенькие обои, симметрически украшенные зелеными венчиками с красными цветочками; €понские ширмы, на которых красноногие аисты шагали в тростнике, а плешивый рыбак в синем кимоно сидел на камне с удочкой; окно с тюлевыми занавесками, подхваченными голубыми бантами. Ёти предметы быстро показывались в общем сложном, громоздком и капризном движении и мгновенно та€ли, исчезали, как дыхание на стекле, оставл€€ в душе мимолетный след недоумени€, тревоги и странного стыда.

Ќачалось все это кинематографическое волшебство на станции √орынище, куда около полудн€ приехал ÷вет, сопровождаемый услужливым почтальоном. Ётот случайный попутчик оказалс€ премилым малым, лет почти одинаковых с »ван —тепановичем, но без его стеснительной скромности,†Ц веселым, предприимчивым, здоровым, смешливым, игривым и легкомысленным, как годовалый щенок крупной породы. ƒолжно быть, он простосердечно, без затей, с огромным молодым аппетитом глотал все радости, которые ему дарила неприхотлива€ жизнь в деревенской глуши: был мастер отхватить коленце с лихим перебором на гитаре, гоголем пройтись соло в п€той фигуре кадрили на вечеринке у попа, начальника почтовой конторы или волостного писар€, весело выпить, закусить и в хоре спеть верным вторым тенорком ЂЌакинув плащ, с гитарой под полоюї, сорвать в темноте сеней или игра€ в горелки быстрый, трепетный поцелуйчик с лукавых, но робких девичьих уст, проиграть полтинник в козла или в двадцать одно пухлыми потемневшими картами и с гордостью носить с левого бока огромную, не вынимающуюс€ из ножен шашку, а с правого Ц дес€тифунтовый револьвер —мита-¬ессона, казенного образца, заржавленный и без курка.

Ётот молодчина совсем пленил и очаровал скромного ÷вета. ѕоэтому, приехав в √орынище, они оба с удовольствием выпили водки в станционном буфете, закусили очень вкусной маринованной сомовиной и почувствовали друг к другу то мгновенное, беспричинное, но крепкое дружественное влечение, которое так пон€тно и прелестно в молодости.

ƒва пассажирских поезда почти одновременно подошли с разных сторон к станции. Ќадо было прощатьс€. Ќежный сердцем ÷вет затуманилс€.  репко пожима€ руку ¬асили€ ¬асильевича, он вдруг почувствовал непреодолимое желание подарить ему что-нибудь на пам€ть, но ничего не мог придумать, кроме тикавших у него в кармане старых дешевеньких томпаковых часов с вытертыми и позеленевшими от времени крышками. ќднако он сообразил, что и этот дешевый предмет может оказатьс€ кстати: по дороге веселый почтальон уморительно рассказывал о том, как на дн€х, показыва€ знакомым девицам замечательный фокус Ђтаинственный факир, или €ичница в шл€пеї, он вдребезги разбил свои анкерные стальные часы кухонным пестиком.

ЂЌеважна€ штучка мои часы,†Ц подумал ÷вет,†Ц а все-таки пам€ть. » брелочек, на нем сердоликова€ печатка... можно отдать вырезать начальные буквы имени и фамилии или пронзенное сердце...ї

ќн сказал ласково:

Ц†¬ы прекрасный спутник. ≈сли бы мне не ехать, мы с вами, наверно, подружились бы. Ќе откажитесь же прин€ть от мен€ на добрую пам€ть вот этот предмет...†Ц и, опуска€ пальцы в жилетный карман, он добавил, чтобы затушевать незначительность дара легкой шуткой: Ц ...вот этот золотой фамильный хронометр с бриль€нтовым брелком...

Ц†√о-го-го!†Ц добродушно захохотал почтальон.†Ц ≈сли не жалко, то что же, €, по совести, не откажусь.

» ÷вет сам выпучил глаза от изумлени€, когда с трудом вытащил на свет божий огромный, старинный, прекрасный золотой хронометр, работы отличного английского мастера Ќортона. —лучайно притиснута€ материей пружинка сообщилась с боем, и часы мелодично прин€лись отзванивать двенадцать.   часам был на тонкой золотой цепочке-ленточке прикреплен черный эмалевый перстенек с небольшим бриль€нтом, засверкавшим на солнце, как чистейша€ капл€ росы.

Ц†»звините... така€ дорога€ вещь,†Ц пролепетал смущенный почтальон.†Ц ћне, право, совестно.

Ќо удивление уже покинуло ÷вета. Ђ¬еро€тно, по рассе€нности захватил д€дины. ¬се равно, пуст€киї,†Ц подумал он небрежно и сказал с великолепным по своей простоте жестом:

Ц†¬озьмите, возьмите, друг мой. я буду рад, если эта безделушка доставит вам удовольствие.

VII

ѕришло врем€ проститьс€. –ыжему почтальону надо было бежать за своей кожаной сумкой с корреспонденцией. ћолодые люди еще раз крепко пожали друг другу руки, погл€дели друг другу в глаза и почему-то внезапно поцеловались.

Ц†„удесный вы человечина,†Ц сказал растроганный ÷вет.†Ц ќт души желаю вам стать как можно скорее почтмейстером, а там и женитьс€ на красивой, богатой и любезной особе.

ѕочтальон махнул рукой с видом веселого отча€ни€.

Ц†Ёх, где уж нам, дуракам, чай пить. ѕервое ваше пожелание, если и сбудетс€, то разве лет через п€ть. ƒа и то надо, чтобы слетел или умер кто-нибудь из начальников в округе, ну, а € зла никому не желаю. ј второе,†Ц увы мне, чадо мое!†Ц так же дл€ мен€ неверо€тно, как сделатьс€ китайским богдыханом. ¬ам-то €, дорогой господин ÷вет, конечно, признаюсь с полным доверием. ≈сть тут одна... в —тародубе... звать  лавдушкой... ѕоразила она мен€ в самое сердце. Ќа –ождестве € танцевал с ней и даже успел объ€снитьс€. Ќо Ц куда! ќтец Ц лесопромышленник, богатеющий человек. ќдними деньгами дает за  лавдушкой приданого три тыс€чи, не счита€ того, что вещами. „то € ей за парти€? ќднако мое объ€снение прин€ла благосклонно. —казала: Ђѕотерпите, может быть, и удастс€ повли€ть на папашу. ѕодождите,†Ц сказала,†Ц € вас извещуї. Ќо вот и апрель кончаетс€... ѕон€тное дело, забыла. ƒевичь€ пам€ть коротка. Ёх, завей горе веревочкой. ќднако пожелаю счастливого пути... ¬сего вам наилучшего... Ѕегу, бегу.

»ван —тепанович вошел в вагон. ќкно в купе было закрыто. ќпуска€ его, ÷вет заметил как раз напротив себ€, в открытом окне сто€вшего встречного поезда, в трех шагах рассто€ни€, очаровательную женскую фигуру. “емный фон сзади нее м€гко и рельефно, как на картинке, выдел€л нар€дную весеннюю белую шл€пку, с розовыми цветами, светло-серое шелковое пальто, розовое, цветущее, нежное, прелестное лицо и огромный букет свежей, едва распустившейс€, только этим утром сорванной сирени, который женщина держала обеими руками.

Ђ ак хороша!†Ц подумал ÷вет, не свод€ с нее восторженных глаз.†Ц —колько нежности, чистоты, ума, доброты, из€щества. Ќигде в целом свете нет подобной ей! ≈сть много красавиц, но она Ц единственна€, ни на кого не похожа€, неповтор€ема€. јх, она улыбаетс€!ї

ѕравда. ќна улыбалась, но только чуть-чуть, одними глазами, и в этой тонкой улыбке было и невинное кокетство, и ласка, и радость своему здоровью и весеннему дню, и молодое проказливое веселье. ќна погрузила нос, губы и подбородок в гроздь€ цветов, врем€ от времени, будто мимоходом, соедин€ла свои темные, живые глаза с восхищенными глазами »вана —тепановича.

Ќо вот поезд ÷вета медленно поплыл вправо. ќднако через секунду стало €сно, что это только мираж, столь обычный на железных дорогах: шел поезд красавицы, а его поезд еще не двигалс€. Ђ’оть бы один цветок мне!ї Ц мысленно воскликнул ÷вет. » тотчас же прекрасна€ женщина с необыкновенной быстротой и с поразительной ловкостью бросила пр€мо в открытое окно ÷вета букет. ќн умудрилс€ поймать его и еще поспел, высунувшись в окно, несколько раз картинно прижать его к губам. Ќо красавица, рассме€вшись так весело, что ее зубы засверкали в блеске весеннего полудн€, наклонила голову в знак прощани€ и быстро скрылась в окне. ј там ее вагон запестрел, помутнел, слилс€ в линии других вагонов и исчез.

“ронулс€ и вагон ÷вета. ¬ ту же секунду загремела отодвигаема€ дверь. ¬ купе ворвалс€ все тот же почтальон, ¬асилий ¬асильевич. Ўапка у него слезла совсем на затылок, рыжие кудри горели пожаром, лицо было красно и си€ло блаженством. ¬ сильном возбуждении прин€лс€ он тискать руки »вана —тепановича.

Ц†ƒорогой мой... если бы вы знали... „то? ѕоезд идет? Ё, наплевать на корреспондентов. ѕопили моего пота... ѕодождут один день... ѕровожу вас до первой станции... “акой день никогда не повторитс€... ≈сли бы вы знали!.. ƒа нет, вы воистину маг, волшебник, чародей и прорицатель. ¬ы, точно как в старых сказках, какой-то чудесный добрый колдун...

Ц†ћилый ¬асилий ¬асильевич, пожалуйста, выскажитесь толком. Ќичего не понимаю.

Ц†ƒа как же! ѕослушайте только! ѕроща€сь, вы мне говорили: желаю вам сделатьс€ начальником почтового отделени€. “ак? ѕомните?

Ц†ѕомню.

Ц†» дальше. ∆елаю вам успеха у одной прекрасной барышни, котора€, и так далее... ¬ерно?

Ц†Ќу да.

Ц†» вот, представьте себе... как по щучьему велению!.. ѕринимаю мешок, а он уж старый и трухлый и вдруг расползс€. ÷ела€ гора писем вылезла наружу. я их подбираю. » вдруг вижу сразу два, и оба мне. ѕогл€дите, погл€дите только.

ќн совал в руки ÷вета два конверта. ќдин Ц казенный, большой, серый; другой Ц маленький, фиолетовый, с милыми каракул€ми. ÷вет заметил деликатно:

Ц†ћожет быть, в этих письмах что-нибудь такое... что мне неудобно знать?..

Ц†¬ам? ¬ам? ¬ам все дозволено! ¬ы Ц мой благодетель. —мотрите! „итайте!

÷вет прочитал. ѕервый пакет был от округа. ¬ нем разъездной почтальон ¬асилий ¬асильевич ћодестов действительно назначалс€ исполн€ющим должность начальника почтово-телеграфного отделени€ в местечко —абурово, в заместители т€жело заболевшего почтмейстера. ј в фиолетовом письме, на зеленой бумаге, с двум€ целующимис€ налепными голубыми голубками на первой странице, в левом верхнем углу, было старательно выведено полудетским, кат€щимс€ вниз почерком п€ть строк без обращени€, продиктованных бесхитростной надеждой и наивным ободрением, а кстати, с тридцатью грамматическими ошибками.

Ц†» прекрасно,†Ц сказал ласково ÷вет, возвраща€ письма.†Ц —ердечно рад за вас.

Ц†» € безмерно счастлив!†Ц ликовал почтальон.†Ц Ёх, теперь бы на радост€х дернуть какого-нибудь кагорцу. ”гостил бы € охотно милого друга-при€тел€ на последнюю п€терку. √осподин волшебник, как бы нам соорудить?

Ц†„то же. » € бы не прочь,†Ц отозвалс€ ÷вет. » в тот же миг в дверь постучались. ѕо€вилс€ в синей куртке с золотыми пуговицами официант с карточкой в руке.

Ц†«автракать будете?

Ц†¬от что,†Ц уверенно ответил ÷вет.†Ц «автракать мы, конечно, будем. ј пока подайте-ка нам...†Ц ќн задумалс€, но всего лишь на секунду.†Ц ѕодайте нам сюда бутылку шампанского и на закуску икры получше и маринованных грибов.

Ц†—лушаю-с,†Ц ответил почтительно, с едва лишь уловимым оттенком насмешки официант и скрылс€.

Ц†я вам говорил, что вы кудесник,†Ц обрадовалс€ почтальон.†Ц ≈сли вы захотите сейчас музыку, то будет и музыка. ѕрикажите, пожалуйста. ¬едь каждое ваше желание исполн€етс€.

÷вет вдруг побледнел. —ердце его сжалось от какого-то томительного тайного страха.

» он произнес слабым, дрожащим голосом:

Ц†’орошо. ѕусть будет музыка.

—ладкий гитарный ритурнель послышалс€ в коридоре. ƒва горловых, сиплых, но очень при€тных и верных голоса, мужской и женский, запели италь€нскую песенку: Ђќ solo mio...ї

ћодестов выгл€нул из купе.

Ц†Ѕрод€чие музыканты!†Ц доложил он.†Ц Ќу, однако, вам и везет. ѕр€мо волшебство.

÷вет не ответил ему. ќн вдруг в каком-то озарении, с ужасом вспомнил весь нынешний день, с самого утра. ѕравду сказал почтальон Ц вс€кое его желание исполн€лось почти мгновенно. ѕроснувшись, он захотел чаю Ц сторож принес чай. ќн подумал Ц и то мимолетно,†Ц что хорошо бы было разв€затьс€ с усадьбой,†Ц получилась телеграмма от “оффел€. «ахотел ехать Ц ¬асилий ¬асильевич предложил повозку и лошадей. Ўут€ сказал: Ђƒарю хронометрї Ц и вынул из кармана неизвестно чьи, дорогие, старинные золотые часы. ¬любившись мгновенно в красавицу из вагонного окна, захотел получить цветок из ее букета Ц и получил так мило и неожиданно весь букет, с воздушным поцелуем и обольстительной улыбкой в придачу. —лучайно, из простой любезности, посулил ¬асилию ¬асильевичу повышение по службе и желанную свадьбу, и судьба уже потворствует его капризу. » сейчас, в вагоне, два пуст€чных случа€ подр€д... „то-то нехорошее заключено в этой послушной торопливости случа€... » главное Ц самое главное и самое т€желое Ц то, что все эти €влени€ так неизбежно, столь легко и так просто завис€т от какой-то новой стороны в душе самого ÷вета, что в них даже нет ничего удивительного.

÷вет сразу заскучал, омрачнел и как бы ожесточел сердцем. “еплое шампанское с икрой показалось ему противным. ј в вагоне-ресторане ему неожиданно надоел рыжий почтальон: показалс€ вдруг чересчур разм€кшим, болтливым, приторным и фамиль€рным. ¬ этот момент они ели рыбу. ¬асилий ¬асильевич, пронзив ножом добрый кусок судачьего филе€, уже подносил его к открытому рту, когда ÷вет лениво подумал про себ€: Ђј убралс€ бы ты куда-нибудь к чертуї.

ћодестов, быстро л€згнув зубами, закрыл рот, положил нож с рыбой на тарелку, позеленел в лице, покорно встал, сказал: Ђ»звините, € на секундуї Ц и вышел из вагона. » уже больше совсем не возвращалс€. «аснул ли он где-нибудь в служебном отделении или сорвалс€ с поезда Ц этого ÷вет никогда не узнал. ƒа, по правде сказать, никогда и не заинтересовалс€ этим.

¬ернувшись после завтрака к себе в вагон, он еще несколько раз пробовал проверить свою новую, исключительную, таинственную способность повелевать случаем. ќднажды ему показалось, что поезд слишком медленно тащитс€ на подъем. Ђј ну-ка, пошибче!ї Ц приказал ÷вет. ¬еро€тно, как раз в этот момент поезд уже преодолел гору, но вышло так, что, будто подчин€€сь повелению, он сразу застучал колесами, засуетилс€ и поддал ходу. Ђ» еще! » еще! ј ну-ка еще!ї Ц продолжал погон€ть его ÷вет. ¬скоре телеграфные столбы замелькали в окне со скоростью сначала трех, потом двух, потом полутора секунд; вагоны, как пь€ные, зашатались с бока на бок и, казалось, стремились перескочить с разбега друг через друга, точно в чехарде; задребезжали стекла, завизжали ст€жки, загрохотали буфера. ¬ коридоре и в соседних купе послышались тревожные голоса мужчин и крики женщин.

—ам ÷вет перепугалс€. ЂЌет, уж это слишком,†Ц подумал он.†Ц “ак легко и голову сломать. ѕотише, пожалуйстаї.

Ђ—лу-ша-ю-у-у!ї Ц загудел в ответ ему длинно и успокоительно паровоз, и поезд, отдува€сь, как разбежавшийс€ великан, стал умер€ть ход.

Ђ¬от так,†Ц похвалил ÷вет,†Ц это мне больше нравитс€ї.

Ќемного времени спуст€ проводник, пришедший убрать в купе, объ€снил причину, по которой поезд показал такую бешеную прыть. ” паровоза, перевалившего через подъем, что-то испортилось в воздушном тормозе и одновременно случилось какое-то несчастье не то с сифоном, не то с регул€тором. (÷вет не пон€л хорошенько.)  ондукторы из-за ветра не услышали сигнала Ђтормозитьї. ј тут начиналс€ как раз крутой и длинный уклон. ѕоезд и покатилс€ на всех парах вниз, развива€ скорость до предельной, до ста двадцати верст, и был не в силах ее уменьшить до следующего подъема. “олько там поездна€ прислуга спохватилась и затормозила...

Ђ ак все простої,†Ц подумал ÷вет... Ќо в этой мысли была печальна€ покорность.

¬ другой раз поезд проезжал совсем близко мимо стро€щейс€ церкви. Ќа куполе ее колокольни, около самого креста, копошилс€, дела€ какую-то работу, человек, казавшийс€ снизу черным, маленьким черв€ком. Ђј что, если упадет?ї Ц мелькнуло в голове у ÷вета, и он почувствовал противный холод под ложечкой. » тогда же он €сно увидел, что человек внезапно потер€л опору и начинает беспомощно скользить вниз по выгнутому блест€щему боку купола, судорожно цепл€€сь за гладкий металл. ≈ще момент Ц и он сорветс€.

ЂЌе надо, не надо!ї Ц громко закричал ÷вет и в ужасе закрыл руками лицо. Ќо, тотчас же открыв их, вздохнул с радостным облегчением. –абочий успел за что-то зацепитьс€, и теперь видно было, как он, лежа на куполе, держалс€ обеими руками за веревку, идущую от основани€ креста.

ѕоезд промчалс€ дальше, и церковь скрылась за поворотом. ЂЌеужели € хотел видеть, как он убьетс€?ї Ц спросил сам себ€ ÷вет. » не мог ответить на этот жуткий вопрос. Ќет, конечно, он не желал смерти или увечь€ этому незнакомому бедн€ку. Ќо где-то в самом низу души, на ужасной черной глубине, под сло€ми одновременных мыслей, чувств и желаний, €сных, полу€сных и почти бессознательных, все-таки пронеслась кака€-то тень, похожа€ на гнусное любопытство. » тогда же, впервые, ÷вет со стыдом и страхом подумал о том, какое кровавое безумие охватило бы весь мир, если бы все человеческие желани€ обладали способностью мгновенно исполн€тьс€.

Ќа одной из станций ÷вет приказал ветру сдуть панаму с головы важного барина, прогуливавшегос€ с надменным видом индейского петуха на платформе, и потом с равнодушным вниманием следил, как этот толст€к козлом прыгал вслед за убегающей шл€пой, между тем как полы его пиджака развевались и заворачивались вверх, обнаружива€ жирный зад и подт€жки.

«а обедом какой-то крупный железнодорожный чин с генеральскими погонами, человек желчный и властный, стал безобразно, на весь вагон, орать на прислуживавшего ему лаке€ за то, что тот подал ему сол€нку не из осетрины, а из севрюжины. Ёта сцена произвела удручающее и тоскливое впечатление на всех. ќсобенно противно было то, что во врем€ грубого выговора генерал не переставал есть, меша€ крик с чавканьем.

Ђј, что б ты заткнулс€!ї Ц досадливо подумал ÷вет. » мгновенно начальник откинулс€ на спинку стула с раскрытым ртом, из которого вырывались хриплые стоны. Ћицо его посинело, и вылезшие глаза налились кровью.  азалось, он вот-вот задохнетс€. Ђјх, нет, нет, пускай благополучно!ї Ц торопливо велел ÷вет. “олько что обиженный лакей быстро, ловко и звучно шлепнул несчастного по шее. ќн, как пьюща€ курица, выт€нул шею вверх, глотнул, перевел дух и обернулс€ вокруг с изумленным радостным видом.  ровь сразу отхлынула от его лица.

Ц†»ди, и чтобы это в последний раз!†Ц сказал он, еще чуть-чуть дав€сь, грозно, но великодушно...†Ц ј то...

Ђќп€ть и оп€ть,†Ц подумал без удивлени€ ÷вет.†Ц » так это просто. ќчевидно, € попал в какую-то нелепо-длинную серию случаев, которые сход€тс€ с моими желани€ми. я читал где-то, что в ѕетербурге однажды проходил мимо какой-то стройки дь€кон. ”пал сверху кирпич и разбил ему голову. Ќа другой день мимо того же дома в тот же час проходил другой дь€кон, и оп€ть упал кирпич, и оп€ть на голову. я читал еще в смеси об одном счастливом игроке в рулетку, который семь раз подр€д поставил на ДќУ и семь раз выиграл. Ќо, при бесконечности времени и случаев, может выйти и та очередь, что другой игрок выиграет на ноль сто, тыс€чу раз кр€ду. я слыхал про людей, которые попадали в один день дважды на железнодорожные катастрофы и еще один на пароходное крушение. ≈сть счастливцы, никогда не знающие проигрыша в карты... ќни говор€т Ц полоса. “ак и € попал в какую-то полосуї.

” себ€ в купе, оставшись один, он попробовал сознательно экзаменовать эту полосу. ≈му хотелось пить. ќн сказал вполголоса: Ђѕусть сейчас, в апреле мес€це, на столике очутитс€ арбуз!ї

Ќо арбуз не по€вилс€. Ёто даже немного обрадовало ÷вета.

ЂЁто хорошо,†Ц решил он.†Ц «начит, нет никакого чуда. ¬се объ€сн€етс€ просто. ѕопробуем дальше. ¬от напротив мен€ на диване лежит букет сирени. ¬верх из него торчит раздвоенна€ веточка. ѕусть она отломитс€ и по воздуху перенесетс€ ко мнеї.

¬агон сильно качнуло на повороте. Ѕукет упал на пол.  огда ÷вет подн€л его, на полу осталась лежать одна ветка, но она была не двойна€, а тройна€.

ЂЌеудовлетворительно,†Ц насмешливо сказал ÷вет.†Ц “ри с минусом. Ќу, еще один раз. ’очу, во-первых, чтобы сию минуту зажегс€ свет. ј во-вторых, хочу во что бы то ни стало духов ДЋандышУ.

¬ ту же минуту вошел проводник со свечкой на длинном шесте. ќн зажег газ в круглом стекл€нном фонаре и потом сказал с неловкой, но добродушной улыбкой:

Ц†¬от, барин, не угодно ли вам... ”бирал утром вагон и нашел пузырек. ƒамы какие-то оставили.  ажетс€, что вроде духов. Ќам без надобности. ћожет, вам сгод€тс€?

Ц†ƒайте.

÷вет погл€дел на зеленую с золотом этикетку хрустального флакона и прочел вслух, чита€ как по-латыни: Ђћугуст, ѕинауд, ѕарисї. ќсторожно вскрыл тонкую перепонку, обт€гивавшую стекл€нную пробку. ѕонюхал. ќчень €сно и тонко запахло ландышем.

Ђ¬от это случай Ц так случай,†Ц снисходительно одобрил ÷вет судьбу или что другое, неведомое.†Ц Ќо Ц баста, довольно, не хочу больше, надоело. “еперь бы какую-нибудь книжку поглупее и спать, спать, спать. —пать без снов и вс€кой прочей ерунды.   черту колдовство. ≈ще с ума сп€тишьї.

Ц†ј нет ли у вас, проводник, случайно какой-нибудь книжицы?†Ц спросил он.

ѕроводник пом€лс€.

Ц†≈сть, да вы, пожалуй, читать не станете. ѕохождени€ знаменитого мазурика –окамбол€. ј то € дам с удовольствием.

Ц†“огда тащите вашего мазурика и стелите постель.

ќн с удовольствием улегс€ в свежие простыни, но едва только пробежал глазами первые строки двенадцатой главы одиннадцатой части п€тнадцатого тома этого замечательного романа, как сон м€гко и сладко задурманил ему голову. ѕоследней искрой сознани€ пронеслось в его пам€ти темное вагонное окно, и в нем под белой шл€пкой розовое нежное лицо, темные, живые глаза и белизна зубов, сверкающих в лукавой и милой улыбке. Ђ’очу завтра ее видетьї,†Ц шепнул засыпающий ÷вет.

VIII

ѕервое, что он увидел, проснувшись поздно утром, был сидевший против него на диване с газетой в руке ћефодий »саевич “оффель.

Ц†ƒоброго утра, мой достопочтенный клиент,†Ц приветствовал ÷вета ходатай.†Ц  ак изволили почивать? я нарочно не хотел вас будить. ”ж очень сладко вы спали.

Ђ√де-то € его видел,†Ц подумал ÷вет.†Ц » раньше, еще до первого знакомства, и вот теперь, совсем, совсем недавно. » кака€ непри€тна€ рука при пожатии, жестка€ и суха€, точно копыто. » от него пахнет серой. » лицо ужасно нечеловеческое!ї

Ц† ак вы попали в поезд, ћефодий »саевич?

Ц†ƒа специально выехал за три станции вам навстречу. —оскучилс€ без вас, черт побери! » дел у мен€ к вам цела€ куча. ќднако идите, умывайтесь скорее. ¬сего полчаса осталось. я без вас чайком распор€жусь.

”мыва€сь, ÷вет долго не мог побороть в себе каких-то странных чувств: раздражени€, досады и прежнего, знакомого, не€сного предчувстви€ беды. Ђ„то за в€зка€ предупредительность у этого загадочного человека,†Ц размышл€л он.†Ц ¬от сошлись линии наших жизней и не расход€тс€... ƒа что это? Ќеужели € его боюсь.†Ц ÷вет погл€дел на себ€ в зеркало и сделал гордое лицо.†Ц Ќичуть не бывало. Ќо буду все-таки с ним любезным.  ак-никак, а ему € многим об€зан. ѕоэтому не кисните, мой милый господин ÷вет,†Ц обратилс€ он к своему изображению в зеркале.†Ц ћир велик, жизнь прекрасна, умыванье освежает, а вы, если и не патентованный красавец, однако получше черта, вы молоды и здоровы, и никому зла не желаете, и все будущее пред вами. »дите пить чайї.

¬ коридоре, лицом к открытому окну, сто€ла стройна€ дама в светло-серой длинной шелковой кофточке и белой шл€пе. ќна обернулась к ÷вету. ќн остановилс€ в радостном смущении. ѕеред ним была вчерашн€€ дама, бросивша€ ему в вагон цветы. ќн видел, как алый здоровый рум€нец окрасил ее прекрасное лицо и как ветер подхватил и быстро завертел тонкую пр€дь волос над ее виском. Ќесколько секунд оба гл€дели друг на друга, не наход€ слов. ѕерва€ заговорила дама, и какой у нее был гибкий, теплый, совсем особенный голос, льющийс€ пр€мо в сердце!

Ц†я должна попросить у вас прощени€... ¬чера € позволила себе... такую необузданную... мальчишескую выходку...

Ђ—мелее, »ван —тепанович,†Ц приказал себе ÷вет.†Ц «абудь всегдашнюю неуклюжесть, будь любезен, находчив, из€щенї.

Ц†ќ, прошу вас, только не извин€йтесь... ¬иноват во всем €. я гл€дел на ваши цветы и думал: если бы мне хоть веточку! ј вы были так щедры, что подарили целый букет.

Ц†ѕредставьте, и € думала, что вы этого хотите. ” мен€ вышло как-то невольно...

Ц†ѕозвольте от души поблагодарить вас... ¬есна, солнечный день, и перва€ сирень из ваших рук... я ваш вечный должник.

Ц†¬оображаю, как вы испугались... Ќаверно, сочли мен€ за бежавшую из сумасшедшего дома.

Ц†Ќичуть. Ёто был такой милый, красивый и... царственный жест. я сохраню букет навсегда, как пам€ть о мгновенной, но чудной встрече.  стати, € все-таки не соображаю, каким образом вы попали в этот поезд? ¬едь вы уезжали со встречным...

ƒама весело рассме€лась.

Ц†јх, € сделала неверо€тную глупость. ¬ообразите, € села в √орынищах совсем не в мой поезд.  ак только прозвонил третий звонок, € спрашиваю какого-то старичка, что был р€дом: Ђ—коро ли мы проедем через  урск?ї ј он говорит: Ђ¬ы, сударын€, собираетесь ехать в противоположную сторону, вот ваш поездї. “огда € мигом схватила свой сак, выбежала на площадку и на ходу прыг... » села сюда... » вот утром вы... ≈сли бы вы знали, как € сконфузилась, когда вас увидела.

Ц†Ќо кака€ неосторожность... выскакивать на ходу. ћало ли что могло случитьс€?

Ц†Ё! я ловка€... и потом что суждено, то суждено...

Ц†ј знаете ли,†Ц серьезно сказал ÷вет,†Ц ведь € вчера вечером, ложась спать, думал, что утром непременно увижу вас. Ќе странно ли это?

Ц†Ётому позвольте не поверить... ¬о вс€ком случае, наше мимолетное знакомство, хот€ и смешное, но не из обычных...

Ц†ј потому,†Ц раздалс€ сбоку голос “оффел€,†Ц позвольте вас представить друг другу.

ѕо лицу красавицы пробежала едва заметна€ гримаска неудовольстви€.

Ц†јх, это вы, ћефодий »саевич... ¬от неожиданность.

“оффель церемонно назвал ÷вета. ѕотом сказал:

Ц†Mademoiselle Ћоктева, ¬арвара Ќиколаевна...

Ц†ј это всезнающий и вездесущий monsieur “оффель,†Ц ответила она и крепко, тепло, по-мужски пожала руку ÷вета.

Ц†»демте к нам чай пить,†Ц предложил “оффель,†Ц у нас сейчас уберут.

¬арвара Ќиколаевна от чаю отказалась, но зашла в купе.  огда садилась, погл€дела на букет и сейчас же встретилась глазами с ÷ветом. Ћасковый и смешливый огонек блеснул в ее внимательном взгл€де. » оба они, точно по взаимному безмолвному уговору, ни слова не проговорили о вчерашней оригинальной встрече.

“оффель стал в€зать крепче их знакомство с уверенностью и разв€зностью много видевшего, ловкого дельца. ќн рассказал, что ¬арвара Ќиколаевна Ц единственна€ дочь известного мукомола, филантропа и покровител€ искусств.  ончила год тому назад гимназию, но на высшие курсы не стремитс€, хот€ это теперь так в моде. ∆ивет по-американски, совершенно самосто€тельно, выбирает по вкусу свои знакомства и принимает кого хочет, независимо от круга знакомых отца. ¬сегда здорова и весела, точно рыбка в воде или птичка на ветке. ќтец ею не нахвалитс€ как помощницей. Ќа ногу себе никому наступить не позволит, но ангельска€ доброта и отзывчивость к человечьему горю. ѕрекрасна€ наездница, великолепно стрел€ет из пистолета, музыкантша, замечательна€ энженю-комик на любительских спектакл€х и так далее и так далее.

„то касаетс€ ÷вета, то это блест€щий молодой человек, решивший промен€ть узкую бюрократическую карьеру на сельскохоз€йственную и земскую де€тельность. ≈здил в „ерниговщину осматривать имени€, доставшиес€ по завещанию. ќбладает выдающимс€ голосом, tenor di grazia. Ќемного художник и поэт... ƒуша общества.... ”влекаетс€ прикладной математикой, а также оккультными науками. “оффелю кажетс€ удивительным, как это двое таких интересных молодых людей, жив€ давно в одном и том же маленьком городе, ни разу не встретились.

¬се это походило на какое-то нав€зчивое сватовство. ÷вет кусал губы и ерзал на месте, когда “оффель, говор€ о нем, разв€зно переплетал истину с выдумкой, и бо€лс€ взгл€нуть на Ћоктеву. Ќо она сказала с дружелюбной простотой:

Ц†я очень рада нашему знакомству, »ван —тепанович, и надеюсь вас видеть у себ€... ” вас есть записна€ книжка? «апишите: ќзерна€ улица... Ќе знаете? Ёто на окраине, в  аменной слободке,†Ц дом Ћоктева, номер п€тнадцатый, така€-то, по четвергам, около п€ти. «агл€ните, когда будет врем€ и желание. ћне будет при€тно.

÷вет расклан€лс€. ќн все-таки заметил, что “оффел€ она не пригласила, и подумал: Ђ” нее, должно быть, как и у мен€, не лежит сердце к этому человеку с пустыми глазамиї.

ѕриехали на вокзал. “есное пожатие руки, нежный, светлый и добрый взгл€д, и вот бела€ шл€пка с розовыми цветами исчезла в толпе.

Ц†’ороша?†Ц спросил, прищур€ один глаз, “оффель.†Ц ¬от это так насто€ща€ невеста. » собой красавица, и образованна, и мила, и богата...

Ц†Ѕудет!†Ц оборвал его грубо, совсем неожиданно дл€ себ€, »ван —тепанович. “оффель покорно замолчал. ќн нес сакво€ж, и ÷вет видел это, но даже не побеспокоилс€ сделать вид, что это его стесн€ет. “ак почему-то это и должно было быть, но почему Ц ÷вет и сам не знал, да и в голову ему не приходило об этом думать. Ќа подъезде он сказал небрежно:

Ц†Ќадо бы автомобиль.

Ц†—ейчас,†Ц услужливо поддакнул “оффель.†Ц ћотор! ¬ ≈вропейскую.

ƒорогой “оффель заговорил о делах. ѕусть ÷вет на него не сердитс€ за то, что он без его разрешени€ продал усадьбу. ѕодвернулось такое верное и блест€щее дело на бирже, какие попадаютс€ раз в столетие, и было бы стыдно от него отказатьс€. “оффель рискнул всей вырученной суммой и в два дн€ удвоил ее. ¬прочем, и риску здесь было один на дес€ть тыс€ч. «атем он, “оффель, нашел, что чердачна€ комната теперь вовсе не к лицу человеку с таким солидным удельным весом, как ÷вет. ѕоэтому он вз€л на себ€ смелость перевезти самые необходимые вещи своего дорогого клиента в самую лучшую гостиницу города. Ёто, конечно, только пока. «автра же можно присмотреть уютную хорошую квартирку в четыре-п€ть комнат, из€щно обмеблировать ее, купить ковры, цветы, картины, вс€кие безделушки и создать очаровательное гнездышко. ” “оффел€ на этот счет удивительно тонкий вкус и умение покупать дешево Ђнасто€щиеї вещи. —егодн€ они вместе поедут к единственному в городе пор€дочному портному. Ќо если уж одеватьс€ совсем хорошо и с большим шиком, то дл€ этого необходимо съездить в јнглию. “олько в Ћондоне надо заказывать мужчинам белье и костюмы, галстуки же и шл€пы Ц в ѕариже. Ќо это потом. “еперь надо заключить прочные и веские знакомства в высшем обществе. ј там ѕетербург, Ћондон, ѕариж, Ѕиарриц, Ќицца... —ловом, мы завоюем весь мир!..

ќн болтал, а ÷вет слушал его с небрежным, снисходительно-рассе€нным видом, изредка коротко соглаша€сь с ним ленивым кивком головы. “ак почему-то надо было, и это понималось одинаково и ÷ветом и “оффелем.

Ќо час спуст€ “оффель сильно удивил, озадачил и обеспокоил »вана —тепановича. ќни кончали тонкий и дорогой завтрак в кабинете гостиничного ресторана. “оффель велел подать кофе и ликеров и сказал лакею:

Ц†Ѕольше нам пока ничего не надо,  лементий. ≈сли понадобитс€, € позвоню.

 огда тот ушел, “оффель плотнее затворил за ним дверь и даже прикрыл дверные драпри. ѕотом он вернулс€ к столу, сел против ÷вета колен€ми на стул, согнулс€ над столом, почти лег на него и подпер голову ладон€ми. ¬згл€д его, т€жело и неподвижно устремленный на ÷вета, был необычайно странен. ¬ нем была гор€ча€ вол€, властное приказание, униженна€ просьба и скрыта€ зловеща€ угроза Ц все вместе. Ќесколько секунд никто не произнес ни слова. “оффель часто дышал, раздува€ широкие ноздри горбатого носа. Ќаконец он вымолвил хриплым и слабым голосом:

Ц†ј слово?.. ¬ы узнали слово?..

Ц†Ќе понимаю,†Ц тихо ответил ÷вет и невольно подалс€ телом назад под дав€щей силой, исходившей из глаз “оффел€.†Ц  акое слово?

¬згл€д “оффел€ стал еще пристальнее, цепче и страстнее. ѕот выступил у него на висках. ќт перенось€ вверх вспухли две расход€щиес€ жилы. ¬ зрачках загорались густые темно-фиолетовые огни.

Ђ“ам... в усадьбе... книга... формулы...  расный переплет... ћефистофель...ї Ц забродило в голове у ÷вета. “оффель же продолжал настойчиво шептать:

Ц†«аклинаю вас, назовите слово... “олько слово, и € ваш слуга, ваш раб всю жизнь...

” ÷вета похолодело лицо и высохли губы. „то-то, разбуженное волей “оффел€, бесформенно и мутно колебалось в его пам€ти, подобно тому неуловимому следу, тому тонкому ощущению только что виденного сна, которые скольз€т в голове проснувшегос€ человека и не даютс€ схватить себ€, не хот€т вылитьс€ в пон€тные образы.

Ц†Ќе знаю... не могу... не умею...

“оффель как-то м€гко, бесшумно свернулс€ со стула, опустилс€ на пол и на четвереньках, по-собачьи, подполз к ÷вету и, схватив его руки, стал покрывать их колючими поцелу€ми.

Ц†—лово, слово, слово...†Ц лепетал он.†Ц ¬спомните, вспомните слово!

÷вет зажмурил на секунду глаза. ѕотом пристально погл€дел на “оффел€.

Ц†ќставьте, не надо этого,†Ц сказал он резко.†Ц —лышите ли Ц € не хочу!

“оффель подн€лс€ и спиною к ÷вету, шата€сь, прошел до угла кабинета. “ам он посто€л неподвижно секунды с две.  огда же он обернулс€, лицо его было искажено дь€вольской гримасой смеха.

Ц†  черту!†Ц воскликнул он, щелкнув перед собою кругообразно пальцами.†Ц   черту-с. я пь€н, как фортепь€н. «абудьте мой бред Ц и к черту! ѕрошу извинени€. Ќо еще... только одна, сама€ пуст€чна€ просьба, которую вам ничего не стоит исполнить.

Ц†’орошо. √оворите,†Ц согласилс€ ÷вет.

“оффель сунул руку в карман и вытащил ее сжатой в кулак.

Ц†„то у мен€ в руке?

÷вет с улыбкой ответил уверенно:

Ц†ћаленька€ золота€ монета.

Ц†„то на ней изображено?

Ц†ѕодождите... сейчас. ∆енска€ голова в профиль, повернута вправо от зрител€... √ола€ ше€... «лое сухое лицо. “онкие губы, выдающийс€ подбородок, острый нос.  рупные локоны, в них маленька€ корона на самом верху прически...

Ц†√м... да,†Ц произнес “оффель угрюмо.†Ц ”гадали. ѕолуимпериал јнны »оанновны, тыс€ча семьсот тридцать дев€того года. ¬ерно. ’отите, выпьем еще шампанского?

IX

»менно с этого же дн€ начались блест€щие успехи ÷вета в большом обществе. ѕолоса удачи, о которой он думал и которую пытал, едучи в вагоне, развертывалась перед ним, как многоцветный восточный ковер, и ÷вет попирал ногами его роскошную ткань с привычным равнодушием владыки.

¬ короткое врем€ »ван —тепанович стал пышной сказкой города. ∆ива€ бегуча€ молва увеличила размеры его наследства до сотен тыс€ч дес€тин и до дес€тков миллионов рублей. «а ним ходили, разинув рот, любопытные, его показывали приезжим, как восьмое чудо света, о его эксцентричност€х, о его щедрости и счастии чуть не ежедневно писали в газетах. Ќечего и говорить о том, что вокруг него сразу, сама собой, образовалась шумна€ свита друзей, знакомых, прихлебателей, попрошаек, болтунов и увеселителей. » ÷вет, вовсе не утер€в в душе присущих ему доброты и скромности, очень быстро научилс€ т€жкому искусству владеть людьми. ≈му иногда достаточно бывало медленно, вскользь, погл€деть в глаза зазнавшемус€ наглецу или назойливому вымогателю и только слегка подумать: ЂЌе хочу теб€ больше видеть!ї Ц как тот мгновенно отодвигалс€ куда-то на задний план, бледнел, лин€л и навсегда, безвозвратно раствор€лс€, исчезал в пространстве.

ќдин “оффель упорно возвращалс€ к нему, хот€ ÷вет очень нередко мысленным приказом прогон€л его. Ѕывало это в те минуты, когда, внезапно обернувшись, »ван —тепанович вдруг ловил на себе взгл€д ходата€ Ц жадный, умол€ющий, гипнотизирующий. Ђ—лово! Ќазови слово!ї Ц кричали жалкие и грозные, пустые глаза. ÷вет внутренне произносил: Ђ”йди!ї Ц и “оффель весь поникал и удал€лс€, позорно напомина€ умную, нервную, старую собаку, котора€ после окрика приседает на все четыре лапы, горбит спину, пр€чет хвост под живот и ползет прочь, огл€дыва€сь назад обиженным, виноватым глазом.

Ќо через день, через час он оп€ть, как ни в чем не бывало, €вл€лс€ перед ÷ветом с известием о колоссальной победе на бирже, с портфелем, битком набитым пачками свежих, только что отпечатанных хруст€щих ассигнаций, с модным пикантным анекдотом, с предложением шикарного или лестного знакомства, с целым выбором новых развлечений.

ќн как будто бы беспрестанно стерег ÷вета, подобно н€ньке, ревнивой жене или усердному сыщику. ≈сли бы он мог, он, кажетс€, подслушивал бы, не пробредит ли ÷вет что-нибудь во сне. ћожет быть, он даже и в самом деле подслушивал, хот€ ÷вет, прежде чем лечь в постель, всегда собственноручно запирал на ключ все двери в квартире.

 аждое желание »вана —тепановича исполн€лось почти моментально, точно ему в самом деле послушно служили чьи-то невидимые, ловкие руки и неслышные, быстрые ноги. Ќо чудо здесь отсутствовало. Ѕыло только вечное, неперемежающеес€ и совсем простое совпадение мыслей и событий.

ћногие из наиболее фантастических капризов ÷вета осуществл€лись при помощи самых простых средств. “ак, иногда, сид€ один в своем роскошном кабинете на стуле, он говорил мысленно: Ђ’очу вместе со стулом подн€тьс€ на воздух!ї » правда, стул слегка скрипел под ним, точно стара€сь отодратьс€ от пола, однако великий закон т€готени€ оставалс€ ненарушимым. Ќо однажды утром ÷вет загл€делс€ в окно на летающих высоко в небе голубей и позавидовал их легким прекрасным движени€м. Ђјх, если бы человеку испытать что-нибудь подобное!ї Ц подумал он искренно и совершенно бесцельно.  огда же он отвернулс€ от окна, то его первый рассе€нный взгл€д упал на газету, где на первой странице крупным шрифтом сто€ло объ€вление о нынешнем авиационном дне. » в тот же вечер за сумасшедшую плату ÷вет взгромоздилс€ сзади пилота на т€желый неуклюжий Ђ‘арманї є 4 и сделал два круга над полем, пережив в продолжение дес€ти минут одно из самых чистых, упоительных и гордых ощущений, какие только доступны человеку в его грузной земной жизни.

Ќесколько раз, гл€д€ на сто€щий перед ним стакан с водой, он настойчиво шептал: Ђѕусть вода закипит!ї ќна оставалась прозрачной и холодной. Ќо каждый раз, по его желанию, очень скоро переставал дождь, шедший упорно с утра.  огда угодно, он по своему желанию мог услышать музыку или аромат цветов, неизвестно откуда доносившийс€. Ќо однажды среди ночи в парке ему захотелось лунного освещени€, и у него ничего не вышло, потому что в эту ночь мес€ц скрыл свою последнюю узенькую полосу.

ќн никогда не мог заставить воспламенитьс€ самопроизвольно свечу или спичку. Ќо в один вечерний час, по его случайной прихоти, в городе мгновенно погасли все электрические лампы и остановились все трамваи, вследствие, как потом оказалось, какой-то путаницы в проводах.

„то же касаетс€ жизненных человеческих событий, то они слепо повиновались ÷вету, и только его сердечна€ доброта и бессознательна€ скромность удерживали его на грани смешного, позорного и преступного. ¬прочем, о его безумных удачах рассказывали с восторгом в городском Ђсветеї.

¬ один прелестный, си€ющий весенний полдень он и “оффель поехали на скачки. ќни попали как раз к розыгрышу главного приза. ¬сезнающий “оффель провел ÷вета в членскую трибуну и мигом перезнакомил его со всеми спортсменами и владельцами скаковых конюшен...

 огда по звонку лошадей одну за другой Ц их всех было одиннадцать Ц выводили на круг, ÷вет сто€л у самого барьера, р€дом с высоким грузным бритым господином в широком пальто, который, с видом внешнего безучасти€, курил сигару, но все врем€ нервно ее покусывал. ÷вет мельком слышал его фамилию, но не разобрал, как это всегда бывает при быстрых, случайных знакомствах. Ётот человек, лениво скосив глаза сверху вниз на ÷вета, спросил:

Ц†Ќа кого ставите?

Ц†—ию минуту,†Ц ответил вежливо ÷вет,†Ц € только соображу.

—зади, в публике, называли лошадей по именам и взвешивали их шансы. —удьба первого и второго приза ни в ком не возбуждала сомнени€. ѕервым должен был прийти сухой, с птичьим лицом англичанин в черном камзоле с белыми рукавами, вторым Ц негр, весь в красном, скаливший белые зубы и сверкавший огромными белками на зрителей. Ќа них двоих и велась вс€ игра в тотализаторе. Ќа третье место ждали еще двух лошадей, но ими мало интересовались.

ƒойд€ шагом до известной черты, жокеи повернули лошадей и поочередно, в пор€дке афишных нумеров, сдержанным галопом проскакали перед публикой, показыва€ ей своих нервных, худых, высоких, породистых лошадей во всей красоте их форм и легкости движений. —ами жокеи сидели, слегка согнувшись, небрежно и красиво в седлах, на коротких стременах, с остро согнутыми в коленах ногами. Ќа их бритых остроносых лицах, иссушенных работой, темных от загара, резко обрисовывались под морщинистой кожей все выпуклости и впадины черепов.

ѕосле всех других лошадей прошла со значительным промежутком и в большом беспор€дке прелестна€ по формам, не особенно высока€, золотисто-рыжа€ кобыла под жокеем в голубом камзоле с белыми звездами. ќна гор€чилась и не хотела слушатьс€ всадника. ”ши ее нервно двигались, обраща€сь то к жокею, то вперед, шерсть уже теперь лоснилась потом, с удил падала пена, и в больших выпуклых, черных, без белка, глазах острыми огоньками блестел солнечный свет. — галопа она срывалась на рысь, танцевала на месте, прыгала боком и старалась резкими движени€ми красивой сухой головы вырвать поводь€.

Ц†ј вот на эту... рыженькую,†Ц сказал наивно ÷вет.†Ц ќна придет первой.

—зади засме€лись.  то-то заметил насмешливо, но вполголоса:

Ц†¬ерно, как в государственном банке.

—осед »вана —тепановича подн€л кверху темные, черные брови, отставил от себ€ двум€ пальцами на далекое рассто€ние сигару, слегка свистнул и прот€нул чрезвычайно густым хриплым басом:

Ц†Ќа —атанеллу? «амеча-а-а... —мею вас уверить, что она придет никакой. ќна и не в своей компании, и не в пор€дке, и не в руках.  то на ней сидит?  азум-ќглы, татарска€ лопатка. ≈ще в прошлом году был конюшенным мальчиком... ћне все равно, но деньги бросаете на ветер.

÷вет одним пальцем поманил к себе “оффел€.

Ц†ѕоставьте на эту... на как ее... на рыженькую... √олуба€ рубашка со звездами.

Ц†—атанелла, нумер одиннадцатый.

Ц†ƒа, да.

Ц†—колько прикажете?

Ц†¬се равно. Ќу, там билетов... дес€ть... п€тнадцать... распор€дитесь, как хотите.

Ц†—лушаю,†Ц поклонилс€ “оффель и побежал рысцой в кассу.

Ц†ѕрекра-а-а...†Ц пустил октавой грузный господин и совсем повернул к ÷вету свое бритое лицо. ” него был большущий горбатый, волосатый и красный нос, толста€ нижн€€ губа отвисла вниз, обнажа€ крепкие, желтые прокуренные зубы.†Ц »зуми-и-и... Ќо послушайте же,†Ц переменил он голос на более естественный.†Ц ћне не жаль ваших денег, но € вижу, что вы на скачках новичок.

Ц†¬ первый раз.

Ц†¬от видите... Ќу, € понимаю игру на фукс, на слепое сумасшедшее счастье... Ќо надо, чтобы был хоть один шанс на миллион... ј здесь аб-со-лютный нуль!.. Ќа —атанеллу так же нелепо ставить, как, например, на лошадь, котора€ совсем в этой скачке не участвует, которой даже нет во всей сегодн€шней программе, которой и вообще не существует на белом свете... понимаете, котора€ еще не родилась.

Ц†ќднако она Ц вот она!†Ц весело возразил ÷вет.†Ц » придет первым нумером.

Ц†”диви-и-и...†Ц прохрипел сосед.†Ц Ќас с вами познакомили? Ќе так ли? Ѕилеты вы уже вз€ли? “ак? я вас не только не втравл€л в это гнусное предпри€тие, но даже удерживал? ¬ерно? Ќу, так позвольте вам сказать, что € имею несчастье быть владельцем этой самой водовозки. ѕогл€дите-ка, нет, вы погл€дите в программу. ¬идите: нумер одиннадцатый Ц —атанелла... владелец ќсип ‘едорович ¬алдалаев. Ёто мы,†Ц ткнул он себ€ в грудь большим пальцем, пухлым и волосатым.†Ц » мы вам говорим, что она без места.

Ц†ѕервой.

Ц†Ќе пос-ти-гаю,†Ц пожал плечами владелец.†Ц Ќу хотите,†Ц € ставлю сейчас тыс€чу рублей против ваших ста, что она не займет ни одного платного места, то есть не будет ни первой, ни второй, ни третьей?

÷вет упр€мо тр€хнул головой.

Ц†Ќе желаю. “ыс€чу против тыс€чи, что она возьмет первый приз. я не нуждаюсь в снисхождении.

Ц†Ќо и € не хочу выигрывать наверн€ка,†Ц холодно возразил сосед.†Ц ј за то, что она не придет первой, € готов сию минуту поставить сто тыс€ч против полтинника.

јла€ краска обиды бросилась в нежное лицо ÷вета.

Ц†ј €,†Ц сказал он резко,†Ц ставлю не фантастических сто тыс€ч, а реальных, живых п€ть против вашей одной. ¬аша —атанелла придет первой.

¬ это врем€ лошади под жоке€ми живописной, волнующейс€, пестрой группой вернулись назад, на прежнюю черту, откуда начали пробный галоп. “ам они несколько минут крутились на месте, объезжа€ одна вокруг другой, стара€сь выровн€тьс€ в подобие линии и все разравнива€сь. ”ловив какой-то быстрый, подход€щий миг, жокеи как один привстали на стременах, скорчились над лошадиными ше€ми и рванулись вперед. Ќо к старту лошади подскакали так разбросанно, что их не пустили, и некоторым из них, наиболее гор€чим, пришлось возвращатьс€ назад с очень далекого рассто€ни€. —атанелла же проскакала понапрасну около четверти версты и пришла обратно вс€ мокра€.

Ц†Ќе будем сердитьс€,†Ц добродушно сказал ¬алдалаев.†Ц ѕосмотрите сами, в каком виде кобыла. Ќикуда!.. Ќо в ее жилах текут капли крови Ћафлеша и √альтимора, и ее цена, если продавать, три тыс€чи. ¬ эту сумму € и заключаю пари против ваших трех в том, что она не будет ни первой, ни второй.

Ц†ѕервой,†Ц уперс€ ÷вет.

Ц†’орошо,†Ц пожал плечами ¬алдалаев.†Ц Ќо поставим также и промежуточное условие, которое нас примирит. ≈сли она придет третьей или никакой, то выиграл €. ≈сли первой, то вы. Ќу, а если второй, то Ц ни вы и ни €, и тогда мы поставим пополам три тыс€чи в пользу  расного  реста. »дет?

÷вет €сно улыбнулс€ ему.

Ц†’орошо.

Ц†» великоле-е-е...

–аз п€ть не удавалось пустить лошадей кучно. ¬сех путала гор€чивша€с€, дыбивша€с€ —атанелла, котора€ то п€тилась задом, то наваливалась боком на соседок. »з двухрублевых трибун слышались уже негодующие голоса: Ђƒолой —атанеллу, сн€ть ее!  обыла совсем выдохлась!ї Ќо в шестой раз лошади пошли сравнительно кучно, сжались перед стартом, и точно зам€лись секунду у столба, и вдруг пустились вперед с такой быстротой, что ветром обдало близсто€щих зрителей. Ѕелый, высоко подн€тый в руке стартера флажок быстро опустилс€ к земле.

ѕодошел “оффель с билетами.

Ц†“ака€ была теснота у касс, что € едва добралс€. ѕоздравл€ю вас, »ван —тепанович,†Ц за нумер одиннадцатый ни в одной кассе ни одного билета. „исто!

Ёта скачка была по своей неожиданности и нелепости единственной, какую только видели за всю свою жизнь поседелые на ипподроме знатоки и любители скакового спорта. ќдного из двух общих фаворитов, негра —ципиона, лошадь сбросила на первом же повороте и при этом ударила ногой в голову. Ќесчастного полуживым унесли на носилках. ¬след за тем упал вместе с лошадью какой-то жокей в малиновом камзоле с зеленой лентой через плечо. ќн отделалс€ благополучно и, ловко вскочив, успел поймать повод. Ќо лошадь с полминуты не давала ему сесть в седло, и он потер€л по крайней мере сажен с двести. ” третьего всадника лопнула подпруга... ƒвое столкнулись друг с другом так жестоко, что не могли продолжать скачку. ” одного оказалась вывихнутой рука, а у другого сломалось ребро. —ловом, почти всех лошадей и жокеев постигали какие-то роковые и злые случайности.

  концу второй минуты, после последнего поворота, когда зрители глазами, головами и телами судорожно т€нулись налево, им представилась следующа€ картина. ¬переди, по пр€мой, уверенно и спокойно скакал черный с белыми рукавами англичанин. ќн шел без хлыста, изредка оборачива€сь назад, собира€сь перевести лошадь на кентер. «а ним, отставша€ корпусов на сорок, с поразительной резвостью выскочила из-за поворота, точно расстила€сь по земле, —атанелла.  азум-ќглы почти лежал у нее на выт€нутой шее. ќн работал левой рукой кругообразно поводами, а правой часто хлестал лошадь стеком. ≈ще дальше дико несс€ вороной жеребец с пустым седлом, ошалевший от стрем€н, которые били ему по бокам, и очень далеко за ним скакал малиновый с зеленой лентой жокей... ќстальные лошади остались на той стороне круга.

÷вет никогда не был игроком и не чувствовал бо€зни проиграть: деньги давно уже стали дл€ него чем-то вроде мусора. Ќо в это мгновение его, как внезапный приступ лихорадки, подхватил страшный азарт за —атанеллу.  репко стиснув зубы и сморщив все лицо, он крикнул мысленно:

Ђ“ы, ты должна быть первой!..ї

—лучилось что-то странное. — волшебной быстротой —атанелла стала приближатьс€ к англичанину. „ерез каких-нибудь п€ть секунд она вихрем промелькнула мимо него. —ейчас же, следом за ней, его обогнал и вороной жеребец. Ћошадь англичанина совсем остановилась. ќн быстро соскочил с нее и, нагнувшись, стал рассматривать ее правую переднюю ногу... ќна была сломана ниже колена. ѕродрав кожу, наружу торчала бела€ окровавленна€ кость. Ќикто не аплодировал —атанелле. ¬ рублевых трибунах слышались свистки и гневные крики.

Ц†ѕоздравл€ю,†Ц льстиво сказал на ухо ÷вету “оффель...

Ц†Ќу вас к черту!†Ц резко швырнул ему »ван —тепанович.

“олстый, громадный ¬алдалаев уперс€ глазами ÷вету в сапоги, а потом медленно подн€л на него €ростный и презрительный взгл€д и прохрипел, достава€ бумажник:

Ц†¬аша удача от дь€вола. Ќе завидую вам. ѕолучите.

Ц†ƒа мне, собственно... не надо...†Ц залепетал ÷вет.†Ц я ведь это просто... так... зачем мне?..

Ц†„то-с?†Ц р€вкнул гигант, и сразу его большое лицо наполнилось темной кровью.†Ц Ќ-не на-до? Ётт€ чтэ тэкое? ј за уши? я ¬ал-да-лаев!†Ц громом пронеслось по судейской беседке.

», сунув деньги в дрожащую руку ÷вета, который в эту секунду совсем забыл о своем страшном могуществе, владелец золото-рыжей —атанеллы повернулс€ к нему трехэтажным, свисавшим, как курдюк, красным затылком и величественно удалилс€ от него.

ћимо ÷вета провели искалечившуюс€ лошадь. ѕод ее грудью было продето широкое полотнище, которое с обеих сторон поддерживали на плечах конюхи. ќна жалко ковыл€ла на трех здоровых ногах, нес€ сломанную ножку подн€той и безжизненно болтавшейс€. »з ее глаз капали крупные слезы. –учейки пота струились по коже.

Ц†Ё, черт!†Ц тоскливо выругалс€ ÷вет.†Ц ≈сли бы знал, ни за что бы не поехал на эти подлые скачки.  ак это так случилось?†Ц спросил он кого-то, сто€вшего у барьера.

Ц†”му непостижимо.  амушек какой-нибудь подвернулс€, или подкова расхл€бла... ƒа, впрочем, и жокеи тоже... известные мазурики.

ѕримчалс€ “оффель. ќн си€л и еще издали победоносно размахивал в воздухе толстой пачкой сторублевых.

Ц†Ќаша вз€ла!†Ц торжествовал он, подбега€ к ÷вету.†Ц ѕонимаете: ни в ординарном, ни в двойном, ни в тройном, кроме ваших, ни одного-единого билета! »звольте: три тыс€чи п€тьсот с мелочью. Ёто вам не жук начихал.

÷вет молчал. “оффель поймал направление его взгл€да.

Ц†—то? Ћосадку залко?†Ц спросил он, скривив насмешливо и плаксиво губы и шепел€в€ по-детски.†Ц Ё, бросьте, милейший мой. —удьба не знает жалости. ≈демте-ка в ћонплезир спрыснуть выигрыш.

Ц†“оффель!†Ц с ненавистью воскликнул ÷вет. ≈му хотелось ударить по лицу этого вертл€вого человека, показавшегос€ сейчас бесконечно противным. Ќо он сдержалс€ и прибавил тихо: Ц ”йдите прочь.

Ќо про себ€ он подумал с горечью и тоской:

Ђ—колько еще несчастий причиню € всем вокруг себ€. „то мне делать с собой?  то научит мен€?ї Ќо о Ѕоге набожный ÷вет почему-то в эту минуту не вспомнил.

 огда он шел к выходу, то даже с опущенными глазами чувствовал, что все глаза устремлены на него. ¬верху, в ложе, кто-то захлопал в ладоши. Ђј вдруг это она. ¬арвара Ќиколаевнаї,†Ц подумал почему-то ÷вет. Ќо ему так стыдно было за свой позорный выигрыш, что он не осмелилс€ подн€ть голову. ј сердце забилось, забилось.

¬се, что € здесь пишу, € пишу по устному, не особенно св€зному рассказу ÷вета. Ќо € давно уже как будто слышу голос читател€, нетерпеливо спрашивающий: да что же это Ц €вь или сон? » если сон, то когда он кончитс€.

ќчень скоро. ћы идем быстрыми шагами к концу, и € постараюсь излагать дальнейшие событи€ в самом укороченном темпе. «а то, что все, приключившеес€ с нашим героем, произошло на самом деле, € не стану ручатьс€, хот€ напоследок все-таки приберегаю один-два факта, которые как будто свидетельствуют, что не все в похождени€х ÷вета оказалось сном или праздным вымыслом. ј впрочем, кто скажет нам, где граница между сном и бодрствованием? ƒа и намного ли разнитс€ жизнь с открытыми глазами от жизни с закрытыми? –азве человек, одновременно слепой, глухой и немой и лишенный рук и ног, не живет? –азве во сне мы не смеемс€, не любим, не испытываем радостей и ужасов, иногда гораздо более сильных, чем в рассе€нной действительности? » что такое, если погл€дим глубоко, вс€ жизнь человека и человечества, как не краткий, узорчатый и, веро€тно, напрасный сон? »бо Ц рождение наше случайно, зыбко наше бытие, и лишь вечный сон непреложен.

÷вет наделал целый р€д глупостей. ¬ечером после скачек, еще том€сь стыдом и жалостью от своего выигрыша, он вдруг вспомнил грубый окрик ¬алдалаева, разозлилс€ задним числом и, по совету возликовавшего “оффел€, послал хриплому великану вызов на дуэль. —екунданты, драгунский безусый корнет и молодой польский поддельный графчик, привезли согласие ¬алдалаева и передали даже его подлинные слова. ќн сказал сердито: Ђя продыр€влю этого ÷вета так, что от него останетс€ только запахї.

Ц†» он это может,†Ц прибавил от себ€, важно нахмурившись, корнет.†Ц ќн бывший ахтырец и знаменитый бреттер.

Ц†“ен-то може!†Ц уверенно подтвердил граф.

ј вспыхнувший от нового оскорблени€ ÷вет подумал: ЂЌу, в таком случае € его убьюї.

Ќа другой день утром они стрел€лись за  араваевскими дачами, в рощице, на лужайке. ¬алдалаев выстрелил первый и промахнулс€; пул€ лишь слегка задела рукав рубашки »вана —тепановича. ÷вет, впервые державший пистолет в руке, стал целитьс€. √игант сто€л перед ним в половину оборота, в двадцати шагах, нелепо огромный, красноносый, спокойный, с опущенными и растопыренными руками, со слегка наклоненной головой. ѕравое его ухо, пронизанное солнечным лучом, алело €рким п€тном под круглой касторовой шл€пой.

ќстатки гнева, поутихшего за ночь, совсем испарились из души ÷вета... Ђя прострелю ему ухої,†Ц решил ÷вет и слегка надавил на собачку. Ќо ему стало нестерпимо жалко противника. ЂЌет, лучше попаду в шл€пуї. » сжал указательный палец.

–езко хлопнул выстрел, и зазвенело в ушах ÷вета, и пахнуло весело пороховым дымом.  отелок свалилс€ с ¬алдалаева. ¬алдалаев подн€л его, внимательно огл€дел и прохрипел спокойной октавой:

Ц†ѕревосхо-о-о-о...

», подойд€ с прот€нутой рукой к ÷вету, сказал самым пленительным, душевным тоном:

Ц†»звин€юсь перед вами... я не то о вас подумал... я думал, что вы... так себе... шл€па... ј вы, оказываетс€, славный и смелый парень. Ќо, черт побери, сатанинска€ у вас удача! »сключи-и-и...

¬близи от места поединка уютно засел в зелени загородный ресторанчик. “уда, по окончании формальностей поединка, направились дуэл€нты, четверо свидетелей и доктор, чтобы заказать завтрак, о котором пам€ть должна была сохранитьс€ на дес€тки лет. ѕосле соленых закусок ¬алдалаев и ÷вет были на Ђтыї. «а первой дюжиной шампанского ¬алдалаев уступил »вану —тепановичу кобылу —атанеллу в цене п€ти тыс€ч рублей. ÷вет только повернул слегка глаза на “оффел€, и перед ним мгновенно очутилась чекова€ книжка.

Ц†ѕишите, »ван —тепанович,†Ц сказал “оффель с мрачным удовольствием.†Ц ѕишите.

ј к полуночи, когда компани€ переменила уже четвертое место кутежа, ÷вет купил всю конюшню ¬алдалаева, состо€вшую из восьми лошадей.

Ц†Ќо чтобы,†Ц кричал он, сто€, шата€сь и расплескива€ бокал,†Ц чтобы не ломать ног лошад€м, не бить их хлыстами! » желаю вообще детский сад дл€ лошадей! „тобы € их мог целовать в самый храп!.. ¬ мордочку! Ѕезнаказанно! ”рра!

Ц†ѕоедем в купеческий клуб,†Ц сказал где-то в пространстве ¬алдалаев,†Ц там французские шулера. “ам € проиграл сотню тыс€ч.

Ц†≈сть. ≈зда!†Ц ответил с добродушной готовностью ÷вет.†Ц Ќо сперва вымойте мен€ сельтерской водой.

Ёто было сделано. ÷вет почувствовал себ€ сразу трезвым и легким. ѕо дороге ¬алдалаев, сид€ с ним р€дом на извозчике и обнима€ его, шептал ему тепло в ухо:

Ц†„етыре француза. √оспода: ѕоль, Ѕильден, ‘илиппар и √алер. “ы их Ц рразом... ѕонимаешь?

Ц†–разом! ѕонимаю!

Ц†“во€ власть, милый ¬иноград, от дь€вола. ¬ерно?

Ц†ƒ-да!

Ц†¬ал€й!

Ц†я им пок-кажу-у!

Ц†ѕокажи.

¬ лучшем городском клубе, где бывал сам губернатор, ÷вет обыграл в эту ночь в баккара четырех профессиональных искуснейших шулеров. ќн также открыл в рукаве у одного из них, у главного крупье monsieur ‘илиппара, машинку с готовыми восьмерками и дев€тками. «атем он обыграл дочиста на несколько сот тыс€ч всех членов собрани€. Ќо, обыграв, вдруг призналс€, к громадному наслаждению “оффел€, который покатывалс€ от смеха:

Ц†√оспода. » французов и вас € обыграл наверн€ка. ‘ранцузов так и следовало. ј вы Ц простые, добродушные бараны. ѕоэтому потрудитесь вз€ть все проигранные вами деньги обратно. я обладаю двойным зрением. я видел насквозь каждую карту. ’отите, € назову вам наперед любую по счету карту в колоде, сто€ к вам спиною?

≈го проверили. «агадывали двадцать седьмую, и дев€тую, и тридцать шестую карту из колоды. ќн на секунду прикрывал глаза, открывал их и сразу угадывал: туз пик, дев€тка бубен, двойка бубен. ¬се объ€снили это €вление телепатией и оккультизмом и охотно вз€ли свои ставки обратно, причем многие перессорились.

ќдин ¬алдалаев отказалс€ от денег. ќн застегнулс€ на все пуговицы, перекрестилс€ и сказал своим рычащим голосом:

Ц†—ногсшиба-а-а... ќднако € в этой странной хреновине не участник. Ёти деньги Ц к чертовой их матери!..

» величественно ушел, не дотронувшись до кучи золота и бумажек.

ј »ван —тепанович, гл€д€ ему вслед, на его удал€ющуюс€ широкую спину, вдруг побледнел и стал нервно тереть ладон€ми виски.

”тром €вилс€ к ÷вету мистер “ритчель, англичанин-жокей, скакавший накануне на Ћеди-¬интерсет, на той лошади, что сломала себе ногу, и предложил ему свои услуги. ѕо его словам, валдалаевска€ конюшн€ была очень высоких качеств, но падала с каждым годом из-за характера прежнего владельца, который, по своей вспыльчивости, самоуверенности и нетерпимости, посто€нно мен€л жокеев и довер€л только посредственным и малознающим тренерам. ÷вет согласилс€. — этого времени его лошади стали забирать все первые призы.

ћало того, однажды, подстрекаемый внезапным и нелепым припадком честолюби€, он вызвалс€ сам, лично, участвовать в джентльменской скачке. ¬се доводы благоразуми€ были против этой дикой затеи, начина€ с того обсто€тельства, что ÷вет еще ни разу в своей жизни не садилс€ на лошадь. ¬ пользу »вана —тепановича говорило лишь два слабых данных: его легкий вес Ц три пуда двадцать п€ть фунтов Ц и его непоколебима€ решимость скакать.

ћистер “ритчель специально дл€ этой цели приобрел за довольно дорогую цену добронравную, спокойную дев€тилетнюю кобылу, ростом в шесть с половиной вершков, по имени Mademoiselle Barbe. ќн сам дал своему патрону несколько уроков верховой езды на маленьком конюшенном ипподроме. ÷вет, галопирующий в крошечном английском седле на огромной гнедой лошади, напоминал ему фокстерьера, балансирующего на ребре обледенелой крыши. „асто ÷вет оборачивалс€ на “ритчел€, услышав с его стороны короткое носовое фырканье. Ќо каждый раз его глаза встречали сухое, костистое, горбоносое лицо кривоногого англичанина, исполненное серьезности и достоинства.

» вопреки логике и здравому смыслу, ÷вет все-таки в джентльменской скачке пришел первым. Ќет, вернее, не он пришел, а его принесла сильна€ и старательна€ лошадь, а он сидел на ней, вцепившись обеими руками в гриву, растер€в поводь€ и стремена, потер€в картуз и хлыст. ѕублика встретила его у столба тыс€чеголосным ревом, хохотом, свистом, шиканьем и бурными аплодисментами.

ќдно врем€ он пристрастилс€ к биржевой игре, и в этой темной, сложной и рискованной области его не только не оставл€ло, но даже как бы рабски тащилось за ним безумное, посто€нное счастье. ¬ самый короткий срок он сделалс€ оракулом местной биржи, чем-то вроде биржевого барометра. ћаклеры, банкиры и спекул€нты гл€дели ему в рот, взвешива€ и оценива€ каждое его слово. ќн же действовал всегда наобум, исключительно под вли€нием мгновенного каприза. ќн покупал и продавал бумаги, суд€ по тому, нравились ему сегодн€ или не нравились их названи€, не име€ ни малейшего представлени€ о том, какие предпри€ти€ эти бумаги обеспечивают. ќн никогда не мог постигнуть глубокую сущность биржевых сделок Ђа la hausseї и Ђа la baisseї. Ќо когда он играл на повышение, то тотчас же где-то, на краю света, в неведомых ему степ€х, начинали бить мощные нефт€ные фонтаны и в неслыханных сибирских горах вдруг обнаруживались жирные залежи золота. ј если он ставил на понижение, то старинные предпри€ти€ сразу терпели громадные убытки от забастовок, от пожаров и наводнений, от колебаний заграничной биржи, от внезапной сильной конкуренции. ≈сли бы его спросили, в чем состоит тайна его удивительного успеха, он только пожал бы плечами и ответил бы совершенно искренно: Ђƒа, право, € и сам не знаю...ї Ќо в том-то и заключалось скрытое несчастие и невидима€ боль его жизни, что он знал и не мог никому сознатьс€.

≈го широкий образ жизни скоро обратил на себ€ внимание, и о ÷вете стали негласным образом наводить справки. Ќо придратьс€ было не к чему: налицо оказывались и полученное наследство, и поразительные выигрыши на бирже.   тому же он чрезвычайно щедро разбрасывал деньги. Ќа благотворительных вечерах, концертах, базарах, общественных подписках и лотере€х под его именем значились наиболее крупные пожертвовани€. Ќикто охотнее его не давал денег на стипендии, поощрени€ и койки в лазаретах. Ќо он сам замечал с глубоким огорчением, что ни разу никому его щедрость не принесла ничего, кроме неудач, разорени€, беспутства, болезней и смерти.

ќн занимал небольшой старинный облицованный мрамором особн€к в нагорной, самой аристократической и тихой части города, утопавшей в липовых алле€х и садах. ѕо преданию, в этом доме когда-то останавливалс€ Ќаполеон, и до сих пор в одной из комнат сохранилась кровать под огромным балдахином с занавесками серо-малинового бархата, затканного золотыми пчелами. Ўтат его служащих увеличивалс€ с каждым днем. ¬о главе всех сто€л мажордом, величественный седовласый бакенбардист, похожий на русского посла прежних времен в ѕариже или Ћондоне. «а ним следовали: камердинер, с наружностью первого любовника с императорской сцены; круглый, как шар, бритый старший повар, выписанный из ћосквы от ќливье; кучер дл€ русской упр€жи, поражавший всех до ужаса густотою черной бороды, рум€нцем щек, обширностью наваченного зада и звериным голосом; кучер дл€ английской упр€жи; ученый немец-садовник в очках, заведовавший оранжереею и зимним садом, и еще дес€тка два мелких прислужников. ¬есь город любовалс€ ÷ветом, когда он в погожий полдень проезжал по ћосковской и ƒвор€нской улицам, прав€ с высоты английского дог-карта двум€ парами прекрасно подобранных и выезженных лошадей, масти »забелла, светло-песочного цвета, с начисто вымытыми сребро-белыми гривами и хвостами.

¬сезнающий и всемогущий “оффель приобрел откуда-то дл€ ÷вета по особо удачному случаю старинное серебро и древний французский фарфор с клеймами в виде золотых лилий. ќн же скупил у разорившегос€ польского магната богатейший погреб вин, который, по редкости и тонкости сортов, считалс€ четвертым в мире (как в этом по крайней мере увер€л прежний владелец). ќн же доставал из третьих рук такие ароматные и выдержанные сигары, какими сам архимиллионер Ћазарь »зраилевич не угощал местного генерал-губернатора Ц всесильного сатрапа и знаменитого лакомку. Ќаконец это “оффель организовал по вторникам в особн€ке ÷вета интимные ужины и тщательно выбирал и фильтровал приглашенных, стара€сь предотвратить вторжение улицы. “олько остроумие, изобретательность в веселье, талант, из€щество, красота, вкус к жизни и добродушна€ учтивость служили патентами дл€ входа на эти вечера, и никогда не удавалось проникнуть туда чванному светскому снобизму, ленивому и пресыщенному любопытству, люд€м глупости и скуки, расчетливым искател€м св€зей и знакомств.

∆еланными гост€ми были артисты и артистки всех профессий, актеры, певцы, танцоры, музыканты, композиторы, художники, скульпторы, декораторы, поэты, клоуны, фокусники, имитаторы и особа€ порода светских дилетантов, неистощимых на выдумки. ¬се хорошенькие женщины города показывались с удовольствием и без стеснени€ на этих вечерах, где, по их словам, всегда бывало так мило и просто. ”страивались великолепные, шутливые китайские шестви€ с фонар€ми, драконами и носилками, воскрешались старинные пасторали с гавотами и менуэтами в костюмах XVIII столети€, разыгрывались водевили с пением и целые комические оперы на сюжет, придуманный тут же у ÷вета в гостиной, а также ставились сообща нелепо-веселые пародии на модные пьесы и на современные событи€.

”жинали на отдельных столиках, по двое и по четверо, кто как хотел. ћужчины служили своим дамам и самим себе. ¬ их распор€жении был буфет, щедро снабженный винами и холодными изысканными закусками.

¬ городе ходили вс€кие злостные слухи об этих ужинах, на которые попасть было весьма трудно, но на самом деле, несмотр€ на безудержное веселье, на полное отсутствие нат€нутости, они носили приличный, из€щный и целомудренный характер. “ак ÷вет хотел, так и было. » часто его спокойный, быстрый взгл€д, направленный через всю столовую, останавливал в самом начале рискованную выходку, слишком громкий смех или резкий жест.

— сотн€ми людей сталкивала ÷вета его многогранна€ жизнь, но ни с одним человеком он не сошелс€ за это врем€, ни к кому не прикоснулс€ близко душой. — тою же чудесной способностью Ђдвойного зрени€ї, с какою ÷вет мог видеть рельеф императрицы и год чеканки на золотой монете, зажатой в кулаке “оффел€, или угадать любую карту из колоды,†Ц так же легко он читал в мысл€х каждого человека. ÷вету нужно было дл€ этого, пристально и напр€женно вгл€девшись в него, вообразить внутри самого себ€ его жесты, движени€, голос, сделать втайне свое лицо как бы его лицом, и тотчас же после какого-то мгновенного, почти необъ€снимого душевного усили€, похожего на стремление перевоплотитьс€,†Ц перед ÷ветом раскрывались все мысли другого человека, все его €вные, потаенные и даже скрываемые от себ€ желани€, все чувства и их оттенки. Ёто состо€ние бывало похоже на то, как будто бы ÷вет проникал сквозь непроницаемый колпак в самую середину чрезвычайно сложного и тонкого механизма и мог наблюдать незаметную извне, запутанную работу всех его частей: пружин, колес, шестерней, валиков и рычагов. Ќет, даже иначе: он сам как бы делалс€ на минуту этим механизмом во всех его подробност€х и в то же врем€ оставалс€ самим собою, ÷ветом, холодно наблюдающим мастером.

“ака€ способность углубл€тьс€ по внешним признакам, по мельчайшим, едва уловимым изменени€м лица в недра чужих душ, пожалуй, не имела в своей основе ничего таинственного. ≈ю обладают в большей или меньшей степени старые судебные следователи, талантливые уголовные сыщики, опытные гадалки, психиатры, художники-портретисты и прозорливые монастырские старцы. –азница была только в том, что у них она €вл€етс€ результатом долголетнего и т€желого житейского опыта, а ÷вету она далась чрезвычайно легко.

» сделала его глубоко несчастным.  аждый день перед ним разверзались бездны человеческой душевной гр€зи, в которой копошились ложь, обман, предательство, продажность, ненависть, зависть, беспредельна€ жадность и трусость. ѕочтенные старцы, дедушки с видом патриархов, невинные барышни, цветущие юноши, безупречные многодетные матроны, добродушные толстые остр€ки, отцы города, политические де€тели, филантропы и благотворительницы, передовые писатели, служители искусств и религий Ц все они в подвалах своих мыслей бывали тыс€чекратно ворами, насильниками, грабител€ми, кл€твопреступниками, убийцами, извращенными прелюбоде€ми. »х полусознанные, мгновенные, часто непроизвольные желани€ были похожи на свору кровожадных и похотливых зверей, запертых на замок, ключ от которого находитс€ в неведомой и мудрой руке. » каждый день ÷вет чувствовал, как в нем нарастает презрение к человеку и отвращение к человечеству.

ќ, сколько раз т€нулись к нему трепетные и послушные женские руки, а глаза Ц затуманенные, влажные Ц искали его глаз, и губы открывались дл€ поцелу€. Ќо сквозь маску профессионального кокетства, под личиной любовного самообмана. ÷вет прозревал или открытую жажду его золота, или сокровенное, инстинктивное, воспитанное сотн€ми поколений, рабское преклонение перед властью богатства. ќн одаривал женщин с очаровательной улыбкой и с внутренней брезгливостью, остава€сь сам холодным и недоступным.

Ѕыла во всем свете лишь одна Ц ее им€ начиналось с буквы Ђ¬ї Ц одна-единственна€, незаменима€, несравненна€, прекраснейша€, чье розовое лицо пр€талось в букете сирени и чьи темные глаза сме€лись, ласкали и прит€гивали. Ќо перед ее далеким образом молчало всемогущество желаний. ÷вет окружал ее безмолвным обожанием, тихой самоотверженной любовью, не смеющей ждать ответа. ≈му доставл€ло страшное наслаждение вновь найти в записной книжке ее им€ и прочитать его, но ни за что он не отважилс€ бы пойти по тому адресу, который она сама продиктовала.

„тение чужих мыслей было не единственным несчастием ÷вета. ≈го очень т€готило также посто€нное совпадение его малейших желаний с их мгновенным исполнением. ÷вет никому не хотел зла, но невольно причин€л его на каждом шагу. –ассказывают об одном великом алхимике, который сообщил своему ученику точный рецепт жизненного эликсира, но предупредил его, чтобы он при его изготовлении никак не смел думать о белом медведе. » вот, каждый раз, как только ученик приступал к таинственным манипул€ци€м, первой его мыслью всегда бывала мысль о белом медведе. “ак и ÷вет, сид€, например, однажды в цирке и след€ глазами за акробаткой, скольз€щей по проволоке, не мог не вспомнить о своем несчастном даре и крепко, всеми силами, внушал себе: Ђ“олько бы случайно не пожелать, чтобы она упала, только бы, только бы...ї ќн сжимал при этом кулаки и напр€гал мускулы лица и шеи, но в воображении уже рисовалось падение... и вот с легким птичьим криком гибка€ женска€ фигура в лиловом трико упала вниз, в сетку, сверка€ золотыми блестками.

ќдин случай в этом роде так напугал ÷вета, что он чуть не сошел с ума. ќн возвращалс€ домой с утреннего концерта пешком. Ѕыл хмурый и ветреный день, со странным, зловещим, багрово-медным освещением облаков, которые неслись низко и быстро, точно ватаги растрепанных дь€волов.  аким-то капризным путем мысли ÷вета, цепл€€сь одна за другую, пришли к чуду »исуса Ќавина, который продлил день битвы, остановив солнце. »з начатков космографии ÷вет, конечно, знал, что иудейскому полководцу дл€ его цели надо было остановить не солнце, а вращение «емли вокруг ее оси и что эта остановка повлекла бы за собою, в силу инерции, страшную катастрофу на земной поверхности, а может быть, и во всем мироздании. ÷вет был в этот день весьма легкомысленно настроен. —ам того не зна€, он на одну миллиардную долю секунды был близок к тому, чтобы сказать старой «емле: Ђќстановись!ї ќн даже почти сказал это. Ќо внезапный ураган, ринувшийс€ на город, подхватил ÷вета, протащил его сажени с три и швырнул на телеграфный столб, за который он в смертельном ужасе обвилс€ руками и ногами. ј мимо него понеслись в свирепом вихре пыли, в мрачной полутьме: зонтики, шл€пы, газеты, древесные ветки, растер€нные люди, обезумевшие лошади. —о зданий падали кирпичи от разрушенных труб, крыши оглушительно гремели своими железными листами, пронзительно выли телеграфные проволоки, хлопали окна и вывески, звенело бьющеес€ стекло.

Ёто прошел через город край того ужасающего циклона, который в ћоскве в 19** году разметал множество деревушек, опрокинул в городе водонапорные башни, повалил груженые вагоны и в одну минуту скосил начисто несколько дес€тин крепкого строевого леса. ”раган так же быстро, как подн€лс€, так неожиданно и утих. ÷вет целый день тер на лбу громадную шишку и шептал, точно извин€€сь перед всей вселенной: ЂЌо ведь это же не €, честное слово, не €. я не хотел этого, € не сказал этого...ї

» еще было одно глубокое, печальное горе у ÷вета. ќт него, так волшебно подчин€вшего себе насто€щее, уплыло куда-то в безвестную тьму все прошлое. Ќе то чтобы он его забыл, но он не мог вспомнить. —равнительно €сно представл€лись вчерашние переживани€, но позавчерашний день приходил на пам€ть урывками, а дальше сгущалс€ плотный туман. ћелькали в нем бессв€зно какие-то бледные образы, звучали знакомые голоса, но они мерещились лишь на секунды, чтобы исчезнуть бесследно, и ÷вет не в силах был уловить, остановить их.

»ногда по вечерам, остава€сь один в своем роскошном кабинете. ÷вет подолгу сидел, вцепившись пальцами в волосы, и старалс€ припомнить, что с ним было раньше.  лочками проносились перед ним: железна€ дорога, какой-то запущенный сад, необыкновенна€ лаборатори€, книга в красном сафь€не, рыжий почтальон, взрыв огненного шара, древний церковный старик, козлина€ морда, узор текинского ковра, девушка в вагонном окне... Ќо в этих видени€х не было ни св€зи, ни смысла, ни €ркости. ќни не зацепл€лись за сознание, они только раздражали пам€ть и угнетали волю.

ќт усили€ вспомнить у ÷вета так разбаливалась голова, как будто кто-то ввинчивал длинный винт через весь его мозг, а душа его ущемл€лась такой ноющей тоской, котора€ была еще больнее головной боли. »змученный ÷вет быстро раздевалс€ и приказывал себе: спать!†Ц и тотчас же погружалс€ в безмолвие и покой.

¬идел он всегда один и тот же сон: желтенькие обои с зелеными венчиками и розовыми цветочками, €понскую или китайскую ширму, с аистами и рыболовом, клетку с канарейкой, кактус на окне и форменную фуражку с бархатным околышем и бирюзовыми кантами. » таким си€нием ранней молодости, прелестью невинных, но утраченных навсегда радостей, такой сладкой грустью были окружены эти незатейливые предметы, что, просыпа€сь среди ночи, ÷вет удивл€лс€, отчего у него влажна€ подушка. Ќо свой сон никогда он не мог припомнить.

XI

Ќо всему, даже горю, приходит конец.

ќднажды утром, подава€ ÷вету кофе, великолепный камердинер, с лицом театрального светского льва, сказал:

Ц†я вчера вечером перебирал ваш гардероб, барин, и в старом сером костюме, в кармане, нашел вот это... какие-то жетоны или игральные марки... не знаю...

ќн осторожно поставил на стол круглый маленький поднос, на котором лежали аккуратной горкой штук тридцать квадратных сантиметровых пластинок из слоновой кости. Ќа них были выгравированы и выведены эмалью различные латинские буквы. ÷вет вз€л двум€ пальцами одну кост€шку и поднес ее к глазам, а поднос слегка отодвинул, сказав небрежно:

Ц†”берите куда-нибудь.

—луга ушел.

÷вет рассе€нно прихлебывал кофе и врем€ от времени взгл€дывал на кост€ной квадратик. Ќесомненно, он его видел где-то раньше... — ним даже было св€зано какое-то отдаленное, чрезвычайно важное и загадочное воспоминание. “ак же змеисто изгибалось когда-то перед ним из€щное старинное начертание этого стройного S... —лабый, еле мерцающий огонек проволочного фонар€ тогда освещал его... ¬ глубокой полночной тишине только и слышалось, что торопливое тиканье часов, лежавших на столе, а гул, подобный морскому прибою, гудел в ушах ÷вета... » тогда-то именно случилось... Ќо головна€ боль пронизала винтом его голову и затмила мозг. ѕоложив машинально квадратик в карман, ÷вет стал одеватьс€.

Ќемного времени спуст€ к нему вошел его личный секретарь, ставленник “оффел€, низенький и плотный южанин, вертл€вый, в черепаховом пенсне, стриженный так низко, что голова его казалась белым шаром, с синими от брить€ щеками, губами и подбородком. ќн всем распор€жалс€, всеми понукал, был дерзок, высокомерен и шумлив и, в сущности, ничего не знал, не умел и не делал. ќн хлопал ÷вета по плечу, по животу и по спине и называл его Ђдорогой мойї и только на одного “оффел€ гл€дел всегда такими же жадными, прос€щими, преданными глазами, какими “оффель гл€дел на ÷вета. »ван —тепанович знал о нем очень немногое, а именно, что этого молодого и глупого наглеца звали Ѕорисом ћарковичем, что он вел свое происхождение из ќдессы и был по убеждению сось€ль-демократ , о чем докладывал на дню по сто раз. ÷вет побаивалс€ его и всегда ежилс€ от его фамиль€рности.

Ц†  вам домогаетс€ какой-то тип Ц —реброструн. „то он за тип Ц € не могу пон€ть. » как € его ни уговаривал, он таки не уходит. » непременно хотит, чтобы лично... Ќу?

Ц†ѕросите его,†Ц сказал ÷вет и скрипнул зубами. » вдруг от нестерпимого, сразу хлынувшего гнева вс€ комната стала красной в его глазах.†Ц ј вы...†Ц прошептал он с ненавистью,†Ц вы сейчас же, вот как стоите здесь, исчезните! » навсегда!

—екретарь не двинулс€ с места, но начал быстро бледнеть, лин€ть, обесцвечиватьс€, сделалс€ прозрачным, потом от него осталс€ только смутный контур, а через две секунды этот призрак на самом деле исчез в виде легкого пара, подн€вшегос€ кверху и раста€вшего в воздухе.

Ђѕерва€ галлюцинаци€,†Ц подумал ÷вет тоскливо.†Ц Ќачалось. ƒопрыгалс€ї. » крикнул громко, отвеча€ на стук в двер€х:

Ц†ƒа кто там? ¬ойдите же!

ќн устало закрыл глаза, а когда открыл их, перед ним сто€л невысокий толстый человек, весь лосн€щийс€: у него лоснилось полное рум€ное лицо, лоснились напомаженные кудри и закрученные крендельками усы, си€л начисто выбритый подбородок, блестели шелковые отвороты длинного черного сюртука.

Ц†Ќеужели не узнаете? —реброструнов. –егент.

Ќет. »ван —тепанович не узнавал —реброструнова, регента, и в то же врем€ каждый кусочек этого губительного красавца, каждое его движение, каждое колебание его голоса были бесконечно знакомы ему. ѕарализованна€ пам€ть молчала. Ќо по усвоенной привычке разговаривать ежедневно со множеством людей, которые его знали, но которых он совершенно не помнил, ÷вет уверенно ответил, показыва€ на кресло:

Ц† ак же, как же... ¬еликолепно помню... регент —реброструнов... еще бы. ѕрошу садитьс€. „ем могу?..

—реброструнов был одновременно подавлен строгим комфортом стильного большого кабинета и снисходительной любезностью хоз€ина. Ѕыло €сно, что он хотел напомнить ÷вету и по душам разговоритьс€ о чем-то далеко прошлом, милом, теплом и простом, и ÷вет ждал этого. Ќо регент так и не решилс€. —рыва€сь и тороп€сь, с бегающими глазами, верт€ напр€женно пуговицу на своем рукаве, начал он обычно просительную канитель: простудилс€, начал глохнуть, голос сдал... все это, конечно, временное и проход€щее, но, сами знаете, каковы люди...  онкуренци€, завистники... “еперь доктора посылают на  авказ, на целебные воды...  ак поедешь?.. ¬ещи, какие были, заложены... —ловом...

—ловом, ÷вет написал ему чек на две тыс€чи. Ќо, проща€сь, он на мгновение задержал руку регента и спросил его робким, тихим, почти умол€ющим голосом:

Ц†ѕодождите... ћне изменила пам€ть... ѕодождите минуточку... јх, черт...†Ц ќн усиленно потер лоб.†Ц Ќикак не могу... ƒа где же, наконец, мы встречались?

Ц†ѕомилуйте! √осподин ÷вет! ƒа как же это? я у «намень€ регентовал. Ќеужели не помните? ¬ы же у мен€ в хоре изволили петь. ѕервым тенором. ¬споминаете? „удесный был у вас голосок...  ак это вы прелестно соло выводили ЂЅлагослови душе мо€ї иеромонаха ‘еофана. Ќет? Ќе вспоминаете?

“очно дальн€€ искорка среди ночной темноты, сверкнул в голове ÷вета обрывок картины: клирос, запах ладана, живые огни тонких восковых свечей, €рко освещенные ноты, шорохи и звуки шевел€щейс€ сзади толпы, тонкое певучее жужжание камертона... Ќо огонек сверкнул и погас, и оп€ть ничего не стало, кроме мрака, пустоты, головной боли и томной, раздражающей, обморочной тоски в сердце.

÷вет закрыл лицо обеими руками и глухо простонал:

Ц†»звините... я не могу больше... ”йдите скорее...

≈му страшно и скучно было оставатьс€ одному, и он весь этот день бесцельно мыкалс€ по городу. «автракал у ћассью, обедал в ≈вропейской. ¬ промежутке между завтраком и обедом заехал на репетицию в опереточный театр и, сид€ в ложе пустого темного зала, бессмысленно гл€дел на еле освещенную сцену, где толклись в обыкновенных домашних плать€х актеры и актрисы и в€ло, дерев€нными голосами, точно спросонь€, что-то бормотали.  упил у ƒюрана нитку жемчуга и завез ее јннунциате Ѕенедетти, той хорошенькой цирковой артистке, котора€ однажды, по его, как он думал, вине, упала с проволоки. —идел около часу в читальне клуба с газетой в руке, устремив взор в одно объ€вление, и все не мог пон€ть, что это такое значит: Ђћаникюр и педикюр, мадам ѕел€жи ’ухрик, у себ€ и на домуї. ” него было такое т€желое, беспокойное и угнетенное состо€ние ожидани€, какое бывает у нервных людей перед грозою или, пожалуй, как у больных, приговоренных на сегодн€ к серьезной операции: Ђ’оть бы поскорее!ї

»з ≈вропейской гостиницы он вышел довольно поздно, когда уже на город тепло спускались розовые, зеленые, лиловые сумерки. Ёкипаж он отпустил еще раньше и шел, глубоко задумавшись, засунув руки в карманы, не отвеча€ на низкие поклоны знакомых, неведомых ему людей. ћысли его все теснились около двух утренних случаев. Ќесомненно, между ними была кака€-то отдаленна€, неуловима€ св€зь, и в то же врем€ они взаимно исключали друг друга, как €влени€ противоположных миров. —и€ющий и жалкий —реброструнов принадлежал к чему-то прошлому в жизни ÷вета, такому пон€тному, простому и милому, но безвозвратному, недос€гаемому, прикасалс€ к чему-то бесконечно близкому, но теперь забытому. ј квадратики из слоновой кости с латинскими литерами точно знаменовали переход к теперешнему существованию ÷вета Ц фантастическому и скорбному.

Ќа перекрестке »ван —тепанович остановилс€, бесцельно переворачива€ правой рукой в кармане квадратную кост€шку.

ѕо јлександровской улице сверху бежал трамвай, выбрасыва€ из-под колес трескучие снопы фиолетовых и зеленых искр. ќписав кривую, он уже приближалс€ к углу Ѕульварной.  ака€-то пожила€ дама, вед€ за руку девочку лет шести, переходила через јлександровскую улицу, и ÷вет подумал: Ђ¬от сейчас она обернетс€ на трамвай, замнетс€ на секунду и, опоздав, побежит через рельсы. „то за дика€ привычка у всех женщин непременно дожидатьс€ последнего момента и в самое неудобное мгновение броситьс€ наперерез лошади или вагону.  ак будто они нарочно испытывают судьбу или играют со смертью. », веро€тно, это происходит у них только от трусостиї.

“ак и вышло. ƒама увидела быстро несущийс€ трамвай и растер€нно заметалась то вперед, то назад. ¬ самую последнюю долю секунды ребенок оказалс€ мудрее взрослого своим звериным инстинктом. ƒевочка выдернула ручонку и отскочила назад. ѕожила€ дама, вздев руки вверх, обернулась и рванулась к ребенку. ¬ этот момент трамвай налетел на нее и сшиб с ног.

÷вет в полной мере пережил и перечувствовал все, что было в эти секунды с дамой: торопливость, растер€нность, беспомощность, ужас. ¬месте с ней он Ц издали, внутренне Ц суетилс€, тер€лс€, совалс€ вперед и назад и, наконец, упал между рельс, оглушенный ударом. Ѕыл один самый последний, короткий, как зигзаг молнии, необычайный, нестерпимо €ркий момент, когда ÷вет сразу пробежал вторично всю свою прошлую жизнь, от крупных событий до мельчайших пуст€ков. ћногие, к кому подходила вплотную смерть,†Ц бывало ли это в воде, в огне, под землею или в воздухе,†Ц говор€т, что они переживали подобные же ощущени€. ÷вет увидел, точно в хрустальном волшебном зеркале, свое детство: медные каски пожарных и страшные ночные выезды команды, игру в бабки за конюшн€ми, ловлю рыбы при помощи зав€занных штанишек на речке  изахе и кулачные бои городских мальчишек с заречными турунта€ми на льду  инешемки, духовное училище и гимназию, и всю службу в —иротском суде, и певческий хор у «намень€, и свое мирное житие в мансарде на шестом этаже, и визит “оффел€, и усадьбу в „ервоном, и страшную ночь в кабинете д€ди-алхимика, и обратную дорогу, и очаровательную ¬арвару Ќиколаевну с букетом сирени, с розовым лицом и сладостным голосом, и всю последнюю жизнь, полную скуки, беспам€тства, невольного зла и нелепой роскоши. ¬се это промелькнуло в одну тыс€чную долю секунды. “ер€€ сознание, он закричал диким голосом:

Ц†јфро-јместигон!

ќчнулс€ он на извозчике, р€дом с “оффелем, который одной рукой обнимал его за спину и другой держал у его носа пузырек с нашатырным спиртом. ¬нимательным, серьезным и глубоким взгл€дом всматривалс€ ходатай сбоку в лицо ÷вета, и ÷вет успел заметить, что у него глаза теперь были не пустые и не светлые, как раньше, а темно-карие, глубокие, и не жестко-холодные, а см€гченные, почти ласковые.

ѕриехав домой, “оффель провел »вана —тепановича в кабинет, заботливо усадил его в кресло, опустил оконные занавески и зажег электричество. ѕотом он приказал лакею принести конь€ку и, когда тот исполнил приказание, собственноручно запер за ним дверь.

Ц†¬ыпейте-ка, дорогой мой патрон и клиент,†Ц сказал он, налива€ ÷вету большую рюмку.†Ц ¬ыпейте, успокойтесь и поговорим.†Ц ќн слегка погладил его по колену.†Ц Ќу-с, самое главное свершилось. ¬ы назвали слово. », видите, ничего страшного не произошло.

 онь€к согрел и успокоил ÷вета. Ќо в нем уже не было ни вражды к “оффелю, ни презрени€, ни прежнего с ним повелительного обращени€. ќн самым простым тоном, в котором слышалось кроткое любопытство, спросил:

Ц†¬ы Ц ћефистофель?

Ц†ќ нет,†Ц м€гко улыбнулс€ “оффель.†Ц ¬ас смущает ћеф. »с...†Ц начальные слоги моего имени, отчества и фамилии?.. Ќет, мой друг, куда мне до такой знатной особы. ћы Ц существа маленькие, служилые... так себе... сера€ команда.

Ц†ј мой секретарь?

Ц†Ќу, этот-то уж совсем мальчишка на побегушках. јх, как вы его утром великолепно испарили. я любовалс€. Ќо и то сказать,†Ц нахал! ќднако о деле, добрейший »ван —тепанович... Ќу, что же? »спытали могущество власти?

Ц†јх, к черту ее!

Ц†Ѕудет? —ыты?

Ц†—выше головы.  ака€ гадость!

Ц†я рад слышать это. Ќо не было ли у вас... Ќет, не теперь, не теперь... “еперь вы во сне... ј еще раньше, на€ву, когда вы не были сказочным миллионером и кумиром золотой молодежи, а просто служили скромным канцел€рским служителем в —иротском суде... Ќе было ли у вас какого-нибудь затаенного, маленького, хоть самого ничтожного желаньишка?

÷вет про€снел и сказал твердо:

Ц† онечно же, было... ћне так хотелось получить первый чин коллежского регистратора и выйти на улицу в форменной фуражке...

Ц†»сполнено,†Ц сказал “оффель серьезно.

Ц†ƒа, но если это оп€ть сопр€жено с какими-нибудь чудесами в решете?..

Ц†Ѕез вс€ких чудес. “ак хотите?

Ц†ќчень.

Ц†„ерез минуту это сбудетс€. —кажите еще раз слово.

÷вет сказал с расстановкой:

Ц†јфро-јместигон.

Ц†¬от и все,†Ц кивнул головой “оффель.†Ц ј теперь послушайте мен€. ¬ы совершенно случайно овладели великой тайной, которой тьма лет, больше тридцати столетий. ≈е когда-то извлек из недр невидимого мира духов сам царь —оломон. ќт него она перешла к финики€нам, к халде€м, потом к индийским мудрецам, потом попала оп€ть в ≈гипет, затем в »спанию, во ‘ранцию и, наконец, в –оссию. ¬месте с этой тайной вы получили ни с чем не сравнимую, поразительно громадную власть. “ыс€чи незримых существ служат вам, как преданные рабы, и в том числе €, прин€вший этот потертый внешний облик и этот глупый боевой псевдоним. » счастье ваше, что вы оказались человеком с такой доброй душой и с таким... не обижайтесь, мой милый... с таким... как бы это сказать вежливее... простоватым умом. «лодей на вашем месте залил бы весь земной шар кровью и осветил бы его заревом пожаров. ”мный стремилс€ бы сделать его земным раем, но сам погиб бы жестокой и мучительной смертью. ¬ы избежали того и другого, и € скажу вам по правде, что вы и без каббалистического слова Ц носитель несомненной, сверхъестественной удачи.

Ќо сколькими огромными человеческими соблазнами вы пренебрегли, мой милый ÷вет! ¬ы могли бы объездить весь земной шар и увидеть его во всем его роскошном разнообразии, с его мор€ми, горами, реками, водопадами, от пламенного экватора до таинственной точки полюса. ¬ы увидели бы древнейшие пам€тники исторической старины, величайшие создани€ искусства, живую пеструю жизнь народов. ѕариж с его вкусом и весельем, себ€любивый и прочный комфорт јнглии, бешена€ жизнь Ќью-…орка с высоты сорокаэтажных зданий, бой быков в ћадриде, египетские пирамиды, римский карнавал, красота  онстантинопол€ и ¬енеции, земной рай на островах ѕолинезии, сказочные панорамы »ндии, буддийские храмы и курильни  ита€, цветуща€ и нежна€ япони€ Ц все пронеслось бы перед вашими очарованными глазами... ¬ы не захотели этого... а теперь уже поздно...

¬ы точно забыли или не хотели знать, что в мире существует множество прекрасных женщин. Ќе только их красота, за которую лучшие люди отдают радостно свою жизнь, дожидалась мановени€ вашей руки, но также ум, из€щество, талант и тот венец женского очаровани€, который достигаетс€ сотн€ми лет культуры. Ќо вы робко и безнадежно мечтали только об одной, не сме€...

÷вет нахмурилс€.

Ц†ќставим это...†Ц сказал он тихо, но настойчиво.

“оффель опустил глаза и почтительно наклонил голову.

Ц†—лушаю,†Ц произнес он покорно.†Ц Ќо дальше, дальше... ¬ы никогда не подумали о власти, о громадном, подавл€ющем господстве над людской массой, а € мог и его вам доставить... ѕомните, мы с вами вместе были на трибуне во врем€ проезда государ€. я тогда следил за вами, и € видел, как остро и напр€женно вы впились глазами в его лицо и фигуру. » € знаю, что на несколько секунд вы проникли в его оболочку и были им самим.

Ц†ƒа, да,†Ц прошептал ÷вет.†Ц ¬ы угадали.

Ц†я видел ваше лицо и видел, как на нем отражались попеременно выражени€ величи€, приветливости, скуки, смертельной бо€зни, брезгливости, усталости и, наконец, жалости. Ќет, вы не властолюбивы. Ќо вы и не любопытны. ќтчего вы ни разу не захотели, не попытались загл€нуть в ту великую книгу, где хран€тс€ сокровенные тайны мироздани€. ќна открылась бы перед вами. ¬ы постигли бы бесконечность времени и неизмеримость пространства, ощутили бы четвертое измерение, испытали бы смерть и воскресение, узнали бы страшные, чудесные свойства материи, скрытые от человеческого пытливого ума еще на сотни тыс€ч лет,†Ц а их великое множество, и в числе их таинственный радий Ц лишь первый слог азбуки. ¬ы отвернулись от знани€, прошли мимо него, как прошли мимо власти, женщины, богатства, мимо ненасытимой жажды впечатлений. » во всем этом равнодушии Ц ваше великое счастье, мой милый друг.

Ќо у нас,†Ц продолжал “оффель,†Ц осталось очень мало времени. —клонны ли вы слушатьс€ мен€? ≈сли вы еще колеблетесь, то подымите вашу опущенную голову и всмотритесь в мен€.

»ван —тепанович взгл€нул и нежно улыбнулс€. ѕеред ним сидел чистенький, благодушный, весь серебр€ный старичок с при€тными, добрыми глазами м€гко-табачного цвета.

Ц†я повинуюсь,†Ц сказал ÷вет.

Ц†» хорошо делаете. Ќачертите сейчас же на бумаге Ђ«везду —оломонаї. Ќет, не надо ни линейки, ни транспортира, ни старани€. Ѕерите на глаз шестьдес€т градусов в каждом углу. ¬рем€ страшно бежит, а срок у нас короткий... Ќу вот, хоть так... “еперь проставьте буквы. ¬ середине знак —атаны. ≈го озме€ет печать —оломона. »х пересекают скрещенные рога јстарота.

Ц†Ќе диктуйте, € знаю, € помню,†Ц перебил ÷вет и без ошибок, скоро и точно заполнил формулу.

Ц†¬ерно,†Ц сказал “оффель. ѕотом он заговорил веско, тоном приказани€ и немного торжественно. ¬ его пристальных рыжих глазах, в самых зрачках, зажглись знакомые ÷вету фиолетовые огни.

Ц†“еперь слушайте мен€. —ейчас вы сожжете эту бумажку, произнес€ то слово, которое, черт побери, € не смею выговорить. » тогда вы будете свободны. ¬ы вынырнете благополучно из водоворота, куда так странно зашвырнула вас жизнь. Ќо раньше скажите, нет ли у вас, на самом дне душевного сундука, нет ли у вас сожалени€ о том великолепии, которое вас окружает? Ќе хотите ли унести с собою в скучную, будничную жизнь что-нибудь веселое, пр€ное, дорогое?

Ц†Ќет.

Ц†«начит, только кокарду?

Ц†“олько.

Ц†“огда позвольте мне принести вам мою сердечную признательность.†Ц “оффель встал и совсем без иронии, низко, по-старомодному, поклонилс€ ÷вету.†Ц ¬ы весь Ц прелесть. —воим щедрым отказом вы ставите мен€ в положение должника, но такого вечного должника, который даже в бесконечности не сможет уплатить вам. ¬ашим одним словом Ц Ђтолької Ц вы освобождаете мен€ от плена, в котором находилс€ больше тридцати веков. ”вер€ю вас, что за врем€ нашего непродолжительного, полутораминутного знакомства вы мне чрезвычайно понравились. ƒобрый вы, смешной и чистый человек. » пусть вас хранит тот, кого никто не называет. ¬ы готовы? Ќе боитесь?

Ц†Ќемного трушу, но... говорите.

“оффель воспламенил карманную зажигалку и прот€нул ее ÷вету.

Ц† огда загоритс€, скажите формулу.

Ц†ќднако подождите,†Ц остановил его ÷вет.†Ц ј это... новое заклинание... Ќе повлечет ли оно за собою какого-нибудь нового дл€ мен€ гор€? Ќе превратит ли оно мен€ в какое-нибудь животное или, может быть, вдруг оп€ть лишит мен€ дара пам€ти или слова? я не боюсь, но хочу знать наверно.

Ц†Ќет,†Ц твердо ответил “оффель.†Ц  л€нусь печатью. Ќи вреда, ни боли, ни разочаровани€.

Ђ«везда —оломонаї вспыхнула. Ђјфро-јместигонї,†Ц прошептал ÷вет. » догорающий клочок бумаги еще не успел догореть, как перед глазами ÷вета стало происходить то €вление, которое он раньше видел неоднократно в кинематографе, во врем€ сквозной смены картин.

¬се в кабинете начало так же обесцвечиватьс€, бледнеть в вод€нистом, мелькающем дрожании, утончатьс€, исчезать Ц все: портьеры у дверей, ковры, оконные занавески, мебель, обои. » в то же врем€ сквозь них, издали, приближа€сь и €сне€, выступали венчики Ц зеленые с розовым, €понские ширмы, знакомое окно с тюлевыми занавесками, и все с каждым мигом утверждалось в привычной милой простоте.  то-то стучал равномерно, громко и настойчиво за стеною. “очно работал мотор.

» ÷вет увидел себ€, но на этот раз уже совсем взаправду, в своей давно знакомой комнате-гробе. ¬ дверь давно уже кто-то стучалс€.

÷вет босиком отворил дверь.

¬ комнату вошли его сослуживцы: Ѕутилович, —ашка –ококо, ∆уков и ¬лас ѕустынник. ќни были пь€ны сумбурным утренним хмелем, и это они все вместе ритмически барабанили в дверь. ќни вошли, шата€сь, безобразные, лохматые, опухшие, и запели ужасным хором дурацкие, сочиненные сообща на улице куплеты:

 оллежский регистратор,

„уть-чуть не император.

—лава, слава.

— кокардою фуражка,

ѕортфель, а в нем бумажка.

—лава, слава.

∆алово?нье получает,

Ѕумаги пербел€ет.

—лава, слава.

Ћистовку пьет запоем,

—традает геморроем.

—лава, слава.

» о числе двадцатом

ѕоет он благим матом.

—лава, слава!..

ј ¬олодька ∆уков махал, проход€сь вприпл€ску, нумером Ђѕравительственного вестникаї, в котором было четко напечатано о том, что канц. служ. ÷вет »ван производитс€ в коллежские регистраторы.

Ѕутилович же сказал голосом, подобным рыканию перепившегос€ и осипшего от рева тигра:

Ц†Ergo, с теб€ литки. ¬ыпивон и закусон. ј за нами следом вс€ гоп-компани€ с отцом протодь€коном  артагеновым во главе.

Ц†»сполнено,†Ц ответил с радостью ÷вет.†Ц Ќу, как это вы эту песню сочинили? ƒавайте-ка...

» все.

XII

–ассказ окончен. ѕоставлена точка. Ќадо бы было распроститьс€ с героем. Ќо автор не считает себ€ вправе умолчать о нескольких незначительных мелочах, которые и на€ву как будто бы свидетельствовали о некоторой правдоподобности странного сна, виденного ÷ветом.

ќдева€сь, чтобы идти с товарищами в ЂЅелые лебедиї, »ван —тепанович с удивлением нашел на своем письменном столике несколько веточек цветущей сирени, воткнутых в дешевую фарфоровую вазочку. ÷веты были ранние, искусственно выгнанные, почти без запаха или, вернее, с тем слабым запахом бензина, которым пахнет вс€ оранжерейна€ сирень. Ётот сюрприз объ€снилс€ скоро и просто. ¬чера плем€нница хоз€йки, Ћидочка, была дружкой на богатой свадьбе и принесла в подарок тетке из своего букета несколько кистей сирени, а та, в виде тонкой любезности, поставила цветы на стол уважаемому жильцу.

“ут же, р€дом с вазочкой, лежал цветовский блокнот, раскрытый посредине. ќбе страницы были сплошь исчерчены все одним и тем же рисунком Ц шестиугольной Ђ«вездой —оломонаї. „ертежи были сделаны коеЦ как Ц небрежно, некрасиво, нер€шливо, точно их рисовали с закрытыми глазами, или впотьмах, или спь€ну.  ак ÷вет ни ломал себе голову, он не мог вспомнить, кто и когда исчертил его книжку. —ам он этого не делал Ц это он знал твердо. Ђћожет быть, кто из товарищей баловалс€ на службе?ї Ц подумал он.

Ќесколько страннее оказалс€ случай в ЂЅелых лебед€хї, где »ван —тепанович волей-неволей должен был вспрыснуть свой первый чин и великолепную фуражку с зерцалом на зеленом бархатном околыше. ќпустив неча€нно пальцы левой руки в жилетный карман, ÷вет нащупал в нем какой-то маленький твердый предмет. ¬ытащив его наружу, он увидел квадратную пластинку из слоновой кости. Ќа ней была красиво вырезана латинска€ литера S, обведенна€ снаружи, по кра€м, тонкими серебр€ными лини€ми и закрашенна€ внутри блест€щей черной эмалью. ÷вет узнал эту вещицу. »менно такие сантиметровые пластинки с буквами видел он прошлою ночью во сне. Ќо каким образом она попала ему в карман, ÷вет не мог этого представить.

–егент —реброструнов, си€ющий, лосн€щийс€, курчавый и прекрасный, как елочный купидон, увидев квадратик в руке у ÷вета, заинтересовалс€ им и выпросил себе эту пуст€чную, из€щную вещицу. Ђ“очно нарочно дл€ мен€,†Ц сказал он.†Ц ѕерва€ буква моей фамилииї. ÷вет охотно отдал ее и сам видел, как регент положил ее в портмоне. Ќо когда —реброструнов через три минуты хотел оп€ть на нее посмотреть, то в кармане ее уже не оказалось. Ќе нашлось ее и на полу.

—реди этих поисков —реброструнов вдруг откинулс€ на спинку стула, хлопнул себ€ ладонью по лбу и уставилс€ вытаращенными глазами на ÷вета.

Ц†ќтроче »оанне!†Ц воскликнул он.†Ц ј ведь € теб€ нынче во сне видел! Ѕудто бы ты сидел в самом шикарном кабинете, точно какой-нибудь министр или фон-барон, и, выража€сь репортерским €зыком, Ђутопал в вольтеровском креслеї, а € будто бы теб€ просил одолжить мне сто тыс€ч на устройство певческой капеллы... —кажи на милость Ц кака€ ерундистика привидитс€? ј?

÷вет сконфузилс€, улыбнулс€ робко, опустил глаза и пром€млил:

Ц†ƒа... бывает...

Ќо самое глубокое и потр€сающее воспоминание о диковинном сне ожидало ÷вета через несколько дней, именно первого ма€. ћожет быть, случайно, а может быть, отчасти и под вли€нием своего сна, ÷вет пошел в этот день на скачки. ќн и раньше бывал изредка на ипподроме, но без увлечени€ спортом и без интереса к игре, так себе, просто ради компании. “ак и теперь он равнодушно следил глазами за скачущими лошадьми, за жоке€ми в раздувающихс€ шелковых разноцветных рубашках, за пестрым оживлением нар€дной толпы, переполн€вшей трибуны.

¬о врем€ одной скачки он вдруг почувствовал насто€тельную потребность обернутьс€ назад и, обернувшись, увидел в ложе, пр€мо против себ€, ¬арвару Ќиколаевну. Ќе было никакого сомнени€, что это была она, та сама€, которую он не мог забыть со времени своего сна и лицо которой он всегда вспоминал, остава€сь наедине, особенно по вечерам, ложась спать. ќна, слегка пригнувшись к барьеру ложи, гл€дела на него сверху, не отрыва€сь, пристальными, изумленными глазами, слегка полуоткрыв рот, заметно бледне€ от волнени€. ÷вет не выдержал ее взгл€да, отвернулс€, и сердце у него заколотилось сильно и с болью.

¬ антракте к нему подошел молодой бритый красивый офицер-мор€к и слегка притронулс€ к его локтю. ÷вет подн€л голову.

Ц†»звините,†Ц сказал офицер.†Ц ¬ас просит на минуту зайти дама вот из той ложи. ћне поручено передать вам.

Ц†—лушаю,†Ц сказал ÷вет.

Ќоги его, как каменные, ступали по дерев€нным ступен€м лестницы. ≈му казалось, что вс€ публика ипподрома следит за ним. ѕута€сь в проходах, он с трудом нашел ложу и, войд€, неловко поклонилс€.

Ёто была она. “олько она одна могла быть такой прекрасной, чистой и €сной, вс€ в волшебном си€нии незабытого сна. — удивительной четкостью были обрисованы все мельчайшие линии ее тонких век, ресниц и бровей, и темные ее глаза си€ли оживлением, любопытством и страхом. ќна показала ÷вету на стул против себ€ и сказала, слегка красне€ от замешательства:

Ц†»звините, € вас побеспокоила. Ќо что-то невообразимо знакомое мне показалось в вашем лице.

Ц†¬аше им€ ¬арвара Ќиколаевна?†Ц спросил робко ÷вет.

Ц†Ќет. ћое им€ јнна. ј вас зовут не Ћеонидом?

Ц†Ќет. »ваном.

Ц†Ќо € вас видела, видела... Ќе на железной ли дороге? Ќа станции?

Ц†ƒа. “ам сто€ли р€дом два поезда... ќкно в окно...

Ц†ƒа. » на мне было серое пальто, вышитое вот здесь на воротнике и вдоль отворотов шелками...

Ц†Ёто верно,†Ц радостно согласилс€ ÷вет.†Ц » бела€ кофточка, и бела€ шл€па с розовыми цветами.

Ц† ак странно, как странно,†Ц произнесла она медленно, не свод€ с ÷вета ласковых, вопрошающих глаз.

Ц†» Ц помните Ц у мен€ в руках был букет сирени?

Ц†ƒа, € это хорошо помню.  огда ваш поезд тронулс€, вы бросили мне его в раскрытое окно.

Ц†ƒа, да, да!†Ц воскликнула она с восторгом.†Ц ј наутро...

Ц†Ќаутро мы оп€ть встретились. ¬ы неча€нно сели не в тот поезд и уже на ходу пересели в мой... » мы познакомились. ¬ы позволили мне навестить вас у себ€. я помню ваш адрес: ќзерна€ улица, дом п€тнадцать... собственный Ћоктева...

ќна тихонько покачала головой.

Ц†Ёто не то, не то. я вас приглашала быть у нас в ћоскве. я не здешн€€, только вчера приехала и завтра уеду. я впервые в этом городе...  ак все это необыкновенно... — вами был еще один господин, со страшным лицом, похожий на ћефистофел€... ѕогодите... его фамили€...

Ц†“оффель!

Ц†Ќет, нет. Ќе то... „то-то звучное... вроде Ёрио или ќнтарио... не вспомню... » потом мы простились на вокзале.

Ц†ƒа,†Ц сказал шепотом ÷вет, наклон€€сь к ней.†Ц я до сих пор помню пожатие вашей руки.

ќна продолжала гл€деть на него внимательно, слегка наклонив голову, но в ее потухающих глазах все глубже виделись печаль и разочарование.

Ц†Ќо вы не тот,†Ц сказала она, наконец, с невыразимым сожалением.†Ц Ёто был сон... Ќеобыкновенный, таинственный сон... чудесный... непостижимый...

Ц†—он,†Ц ответил, как эхо, ÷вет.

ќна закрыла узкой прелестной ладонью глаза и несколько секунд сидела неподвижно. ѕотом сразу, точно очнувшись, выпр€милась и прот€нула ÷вету руку.

Ц†ѕрощайте,†Ц сказала она спокойно.†Ц Ѕольше не увидимс€. »звините за беспокойство.†Ц » прибавила невыразимым тоном искренней печали: Ц ј как жаль!..

» в самом деле, ÷вет больше никогда не встретил этой прекрасной женщины. Ќо то, что они оба, не знавшие до того никогда друг друга, в одну и ту же ночь, в одни и те же секунды, видели друг друга во сне и что их сны так удивительно сошлись,†Ц это дл€ ÷вета навсегда осталось одинаково несомненным, как и непон€тным. Ќо это Ц только мелочь в бесконечно разнообразных и глубоко загадочных формах сна, жизни и смерти человека.