пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

¬ зверинце

¬ походном, наскоро сколоченном из досок зверинце »оганна ћиллера сторожа еще не успели зажечь ламп дл€ вечернего представлени€. Ќа всем лежит т€жела€ полумгла. ∆елезные решетки, клетки, барьеры, скамейки, столбы, поддерживающие крышу, кадки с водою и €щики дл€ песка кажутс€ при этом умирающем мерцании осеннего вечера нагроможденными в беспор€дке. ¬оздух насыщен острым запахом мелких хищников: лис, куниц и рысей, смешанным с запахом испортившегос€ сырого м€са и птичьего помета.

¬здрагива€ от холода и тесно прижавшись друг к другу, пленники т€жело дремлют в своих клетках. ¬ этот час они отдыхают от назойливого любопытства публики.

∆елтые, серые, краснохвостые попугаи нахохлились на своих жердочках, прив€занные к ним тонкими цепочками за ноги. Ѕольшой старый слон, который в темноте кажетс€ издали безобразной громадой, дремлет, перекачива€сь на своей площадке с ноги на ногу, и то развивает, то свивает гибкий хобот. ќбезь€ны сбились в тесную кучу в самом дальнем углу своего помещени€. Ќекоторые нежно обн€ли друг дружку за шею; одна приложила голову на колени соседке. ¬ыражени€ лиц у них у всех печально-покорные, и теперь они больше, чем когда-либо, похожи на людей. ¬ самом конце зверинца, на низкой насести, сидит старый орел, общипанный, облезлый и сгорбленный. ќн не спит. ≈го неподвижные глаза смотр€т в темноту со всегдашней непримиримой и гордой ненавистью.

“€жела€, угнетающа€ тишина изредка прерываетс€ странными звуками: то будто вздох продолжительный вырветс€ из чьей-то громадной груди, то стон послышитс€, то отрывистый хохот сумасшедшей гиены, котора€ недавно заболела и теперь целыми часами кружитс€ с необыкновенной быстротой на одном месте, пока не упадет без сил.

÷езарь спит и тихо, точно бред€ща€ собака, взвизгивает во сне. ќдна из его могучих желтых лап высунулась в ту щель внизу решетки, куда просовывают пищу, и небрежно свесилась наружу. √олову он спр€тал в другую лапу, согнутую в колене, и сверху видна только густа€ темна€ грива. –€дом с ним свернулась в клубок, точно сп€ща€ кошечка, его львица. ÷езарь спит беспокойно и иногда вздрагивает. ƒыхание клубами гор€чего пара вылетает из его широких ноздрей.

“ревожный, но блаженный сон снитс€ ÷езарю. Ќад хладеющей после дневного жара пустыней всплыл громадный, блест€щий диск мес€ца, и пустын€ ожила, и проснулась, и заговорила миллионами голосов. ѕроснулс€ и он, властелин пустыни, и медленными шагами выходит из зарослей, куда загнало его в полдень солнце и где он после кровавого пира, утолив из ручь€, жажду, спал в тени до наступлени€ ночи.  акой простор пред его расширенными очами! “олько и видно, что синее небо да безбрежна€ пустын€. ¬сей своей могучей грудью вдыхает лев свежеющий воздух и вдруг оглушительным, царственным ревом потр€сает воздух пустыни. » все смолкает, объ€тое ужасом. — фырканьем и топотом вскакивают и мчатс€ через пустыню испуганные стада антилоп и зебровЕ

Ћев крадетс€ к тому ручью, куда каждый день ход€т пить воду стада буйволов, и пр€четс€ между камн€ми. Ќи один мускул его бархатного тела не шевелитс€, но весь он уже сжалс€ и приготовилс€ дл€ огромного прыжка. ¬дали раздаетс€ грузный топот, земл€ гудит и вздрагивает под т€желыми копытами. Ёто идут на водопой буйволы. ѕередовые тревожно и громко обнюхивают землю и бьют себ€ хвостами по бокам. Ћев не шевелитс€, но задние ноги его, точно две стальные сжатые пружины, готовы каждую секунду выпр€митьс€ со страшною быстротою.

Ќаконец стадо напилось и возвращаетс€ обратно. ÷езарь уже выбрал свою жертву, молодого черного бычка с мускулистой шеей и железным затылком. Ћегким, беззвучным движением взвиваетс€ лев в воздухе. ќдин прыжок и он уже на спине у буйвола, задние лапы вонзились в круп, передние ушли глубоко в мускулы шеи. ∆ивотное в ужасе и бешенстве мчитс€ вперед, прыгает, тщетно стара€сь сбросить с себ€ страшную ношу, и мгновенно падает на песок с перегрызенным позвонком. ѕасть ÷езар€ дымитс€ от гор€чей крови животного, и оп€ть оглашает он своим победным царственным ревом пустыню.

¬звизгивает в своей клетке сп€щий ÷езарь и видит другой сон.

ѕеред ним возвышаетс€ утыканна€ острыми гвозд€ми страшно высока€ и крепка€ загородка краал€. Ћев приседает чуть-чуть к земле, мгновение и он уже внутри загородки; под навесом, сбившись в кругу и дрожа атласной кожей, сто€т лошади. Ћев устремл€етс€ к ним, но в это мгновение просыпаетс€ весь крааль. ¬спыхивает ружейный огонь, грем€т выстрелы, с криком, свистом, гиканьем сбегаютс€ люди. Ќо ÷езарь не хочет упустить добычу; он уже схватил за загривок жеребенка и влечет его по земле к загородке. √нев и вкус гор€чей лошадиной крови придают ему чрезмерную силу. ¬змахом могучей головы он закидывает животное на спину, вместе с ним высоко над загородкой перелетает на другую сторону и скрываетс€ в темноте ночи.

—торож зажег лампу. —вет ее упал на глаза ÷езарю, и он проснулс€. —начала лев долго не мог прийти в себ€; он даже чувствовал до сих пор на €зыке вкус свежей крови. Ќо как только он пон€л, где он находитс€, то быстро вскочил на ноги и заревел таким гневным голосом, какого еще никогда не слыхали вздрагивающие посто€нно при львином реве обезь€ны, ламы и зебры. Ћьвица проснулась и, лежа, присоединила к нему свой голос.

÷езарь уже не помнил своего сна, но никогда еще эта тесна€ клетка с решеткой, эти ненавистные лампы, эти человеческие фигуры так его не раздражали. ќн металс€ из угла в угол, злобно рычал на львицу, когда она попадалась на дороге, и останавливалс€ только дл€ того, чтобы в бешеном реве выразить весь бессильный, но страшный гнев ÷езар€, запертого в тюрьме.

Ц†ѕож-жалуйте, господа! Ќач-чинаетс€ объ€снение зверей. ѕож-жалуйте!†Ц закричал у входа сторож-немец.

√оспода, в числе которых было дес€ть-двенадцать дам с детьми и н€ньками, несколько гимназистов и юнкеров и человек тридцать хорошо одетых мужчин, подошли и окружили сторожа. ќстальна€ публика глазела сзади, из-за барьера. —торож стал спиною к первой клетке и, постукива€ за спиной палочкой по решетке, начал объ€снение:

Ц†ј вот-с ам-мериканский дико-образ. “ело его снабжено длинными колючими иглами, которые он бросает в преследующих его враговЕ

ќбъ€снение свое он проговорил заученным тоном, с полнейшим равнодушием к самому дикобразу, и перешел к следующему номеру.

Ц†ј вот-с черна€ пантера, или черна€ смерть, называетс€ иначе гробокопательница. –азрывает могилы и пожирает трупы с кожей, с кост€ми и даже с волосами. ѕос-сторонитесь, господа. ƒет€м не видноЕ

ѕублика наклон€лась к решетке, но ничего не видала, кроме двух зеленых гор€щих глаз в самом углу клетки.

Ц†ћоже там никакой пантеры нема?†Ц заметил с галереи чей-то голос.

ѕотом сторож объ€сн€л гамадрила, который Ђходит гул€ть на люна, а если нет люна, то без люна, и кушает €йца крокодилаї. «атем он показывал наход€щегос€ в €щике Ђзме€  ейлон с острова ÷ейлонї. Ётот змеи не €довит, только мускулом давит, а самого его видеть нельз€, потому, что Ђесли €щик открывайт, змей бистро убегайтї.

Ќаконец толпа остановилась перед клеткой льва.

Ц†ј вот африканский лев. Ќазываетс€ ÷езарь. —тоит двадцать п€ть тыс€ч марок. » со своей львицей, сто€щей одиннадцать тыс€ч марок,Ц запел сторож.

«атем в его руках очутилась неизвестно откуда по€вивша€с€ жест€на€ кружка, и он, потр€хива€ наход€щимис€ в ней мед€ками, прот€гива€ ее публике, сказал:

Ц†—ейчас начнетс€ блест€щее представление: укрощение львов и кормление диких зверей. ѕожертвуйте, господа, кто что может, в пользу служащих зверинца. » в это врем€ свободной рукой он зазвонил в колокольчик, возвещающий начало представлени€. ƒес€ть евреев-музыкантов гр€нули веселый марш.

Ц† арльхен, звон€т,†Ц сказала чистенька€ стара€ немка, выход€ из-за своей кассы и отвор€€ дверь в уборную, где одевалс€ укротитель.

Ц†—ейчас,†Ц ответил  арльхен.†Ц «атворите, мама, дверь. ’олодно.

 арл ћиллер, брат хоз€ина зверинца, сто€л в крошечной дощатой уборной, перед зеркалом, уже одетый в розовое трико с малиновым бархатным перехватом ниже живота. —тарший брат, »оганн, сидел р€дом и зоркими глазами следил за туалетом  арла, подава€ ему нужные предметы. —ам »оганн был сильно хром (ему ручной лев исковеркал правую ногу) и никогда не выходил в качестве укротител€, а только подавал брату в клетку обручи, бенгальский огонь и пистолеты.

Ц†¬от рум€на,†Ц сказал »оганн, прот€гива€ брату коробку, положи немного.

 арл действительно был бледен. ѕри первых же звуках музыки он почувствовал, как кровь сбежала с его лица и гор€чей волной прихлынула к сердцу и как руки его похолодели и приобрели какую-то особенную цепкость. Ќо это волнение не было волнением трусости. ”же два года  арл укрощал львов и каждый день испытывал одно и то же чувство подъема нервов.

ћузыка, трико, бо€зливое и почтительное любопытство толпы, бенгальский огонь, наконец, прилив воли и отваги во врем€ представлени€ в клетке и страшна€ нравственна€ сила, которую он в это врем€ чувствовал во всем своем существе и особенно во взоре, заставл€вшем льва робко п€титьс€ в угол, все это заранее, еще при одевании, волновало его. ѕоложив на щеки слой рум€н и подвед€ карандашом нижные и верхние веки, отчего глаза стали громадными и заблестели,  арл надел на шею малиновый воротник, украшенный аграмантом с блестками, и посмотрелс€ в зеркало. Ќа него гл€нуло смелое и взволнованное, очень красивое лицо; с крутым, упр€мым подбородком, большими голубыми глазами, смотревшими с дерзкой улыбкой.

Ц†’лыст!†Ц приказал отрывисто  арл, поправл€€сь перед зеркалом.

—тарший брат поспешно подал ему длинный бич, а сам отошел к двер€м, чтобы их широко отворить перед выходом  арла, и заботливо ощупал в кармане револьверЕ  арл швырнул зеркало на комод и сделал руками и ногами несколько быстрых движений, чтобы разм€тьс€. Ѕрат посмотрел на него вопросительно.  арл мотнул головой и из растворенной »оганном двери вышел эластичной, поспешной походкой в зверинец. »оганн шел сзади и звонил, а чистенька€ старушка из-за кассы украдкой крестила молодого сына, красавца и своего любимчика.

«а дес€ть шагов до клетки  арла остановил сторож и сказал ему несколько слов на ухо. Ёто была дурна€ примета. ”кротитель никогда не должен останавливатьс€ ни на одну секунду, потому что зверь следит за ним глазами с самого выхода его из уборной.

Ц†÷езарь беспокоитс€? –ычит?†Ц переспросил  арл умышленно громко, игра€ перед публикой бесстрашием.Ц ќ! Ёто пуст€ки. ќн сейчас будет у нас, как ќвечка.

÷езарь сто€л, прижавшись лицом к самой решетке. ≈го кошачьи рыжие глаза с громадными зрачками блестели жадно и пугливо в то же врем€. Ѕешенство, не проходившее у него до сих пор, внезапно разрослось при виде знакомой фигуры в розовом трико, на которую он нарочно не смотрел, но за всеми движени€ми которой следил с напр€женным вниманием хищника.

 арл быстро прошел среди расступившихс€ зрителей, ловко вспрыгнул на три ступеньки приставной лестницы и очутилс€ в предохранительной клеточке, из которой железна€ дверца отвор€лась внутрь большой клетки. Ќо едва он вз€лс€ за ручку, как ÷езарь одним прыжком очутилс€ у дверцы, налег на нее головой и заревел, обдава€  арла гор€чим дыханием и запахом гнилого м€са.

Ц†÷езарь, назад!..†Ц крикнул  арл и, нарочно приблизив к решетке лицо, устремил на звер€ пристальный взгл€д. Ќо лев выдержал взгл€д, не отступал и скалил зубы. “огда  арл просунул сквозь решетку хлыст и стал бить ÷езар€ по голове и по лапам.

÷езарь ревел, но не отступал и не отводил глаз.

Ц†ƒовольно!†Ц крикнул кто-то из глубины публики.

Ц†ƒовольно!†Ц подхватила единодушно вс€ толпа.

Ц†ќставь!†Ц сказал »оганн тихим и тревожным голосом и под плащом, незаметно, вытащил из кармана револьвер.

Ц†Ќет!†Ц отрезал сердито  арл и оп€ть ударил изо всей силы льва по голове.†Ц ÷езарь, назад!

Ќо ÷езарь внезапно взвилс€ во весь рост и ударил лапой в решетку с такой силой, что вс€ клетка задрожала.

Ц†ƒовольно! ѕерестаньте!†Ц кричали зрители и оставались в то же врем€, точно прикованные, не трога€сь с места.

Ц†ќгн€!†Ц крикнул  арл.

ћинутный припадок нерешительности, который он испытал было сначала при непослушании льва, уступил теперь место озлоблению, и он решилс€ во что бы то ни стало заставить звер€ повиноватьс€.

»оганн выхватил из жаровни, принесенной сторожем, раскаленный железный прут и передал его брату вместе с зажженной палочкой искристого бенгальского огн€. ќслепленные огнем зрители не заметили быстрого движени€  арла, но увидали, как ÷езарь с громким стоном боли отскочил от двери, и в ту же секунду укротитель очутилс€ в клетке.

¬ зверинце сделалось совсем тихо, слышно было только, как шипел бенгальский огонь в руке у  арла да стонал и ворчал ÷езарь в углу клетки.

„то затем произошло Ц никто не мог дать себе отчета. ѕослышалс€ потр€сающий крик  арла, ужасный рев ÷езар€ и львицы, три оглушительных выстрела, испуганные крики зрителей и безумный, отча€нный старческий вопль: Ђ арльхен!  арльхен!  арльхен!..ї

Ќа полу клетки лежал  арл, весь истерзанный, с переломанными руками, ногами и ребрами, но еще живой; сзади него львица, которой пул€ »оганна попала в череп, и р€дом с ней в последней агонии ÷езарь.

Ѕледные, перепуганные зрители сто€ли вокруг клетки в немом ужасе и не трогались с места, несмотр€ на упрашивани€ сторожа оставить зверинец.