пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ѕутаница

Ц†ћне кажетс€, никто так оригинально не встречал рождества, как один из моих пациентов в тыс€ча восемьсот дев€носто шестом году,Ц сказал Ѕутынский, довольно известный в городе врач-психиатр.Ц ¬прочем, € не буду ничего рассказывать об этом трагикомическом происшествии. Ћучше будет, если вы сами прочтете, как его описывает главное действующее лицо.

— этими словами доктор выдвинул средний €щик письменного стола, где в величайшем пор€дке лежали св€зки исписанной бумаги различного формата.  ажда€ св€зка была заномерована и обозначена какой-нибудь фамилией.

Ц†¬се это Ц литература моих несчастных больных,Ц сказал Ѕутынский, ро€сь в €щике.Ц ÷ела€ коллекци€ составлена мною самым тщательным образом в течение последних дес€ти лет.  огда-нибудь, в другой раз, мы ее разберем вместе. “ут очень много и забавного, и трогательного, и, пожалуй, даже поучительногоЕ ј теперьЕ вот, не угодно ли вам прочесть эту бумажку?

я вз€л из рук доктора небольшую тетрадку, в четвертую долю листа, исписанную крупным, пр€мым, очень нажимистым, но неровным почерком. ¬от что € прочел (оставл€ю рукопись целиком, с любезного разрешени€ доктора):

"≈го ¬ысокородию г-ну доктору Ѕутынскому,

консультанту при психиатрическом отделении N-ской больницы.

—одержащегос€ в пом€нутом отделении двор€нина »вана ≈фимовича ѕчеловодова

ѕрошение.

ћилостивый государь!

Ќаход€сь уже более двух лет в палате умалишенных, € неоднократно пробовал вы€снить то прискорбное недоразумение, которое привело мен€, совершенно здорового человека, сюда. я обращалс€ с этой целью и письменно и словесно к главному врачу и ко всему медицинскому персоналу больницы и в том числе, если помните, и к вашему любезному содействию. “еперь € еще раз беру на себ€ смелость просить внимани€ вашего к нижеследующим строкам. я делаю это потому, что ваша симпатична€ наружность, равно как и ваше человеческое обращение с больными заставл€ют предполагать в вас доброго человека, которого еще не коснулось профессиональное доктринерство.

”бедительно прошу вас Ц дочитайте это письмо до конца. ѕусть вас не смущает, если порой вы натолкнетесь на грамматические погрешности или на нев€зку во фразах. ¬едь трудно, согласитесь, прожива€ в сумасшедшем доме два года и слыша только брань сторожей и безумные речи больных, сохранить способность к €сному изложению мысли на письме. я окончил высшее учебное заведение, но, право, теперь сомневаюсь при употреблении самых детских правил синтаксиса.

ѕрошу же € вашего особого внимани€ потому, что мне хорошо известно, что все психически больные склонны считать себ€ посаженными в больницу по недоразумению или по проискам врагов. я знаю, как они люб€т доказывать это и докторам, и сторожам, и посетител€м, и товарищам по несчастию. ѕоэтому мне совершенно пон€тно недоверие, с которым относ€тс€ врачи к их многочисленным за€влени€м и просьбам. я же прошу у вас только фактической проверки того, что € сейчас буду иметь честь изложить.

Ёто случилось 24 декабр€ 1896 года. я служил тогда старшим техником на сталелитейном заводе ЂЌаследники  арла ¬удта и  ої, но в середине декабр€ сильно поссорилс€ с директором из-за безобразной системы штрафов, которой он опутал рабочих, вспылил в объ€снении с ним, накричал на него, наговорил пропасть жестких и оскорбительных вещей и, не дожида€сь, пока мен€ попрос€т об удалении, сам бросил службу.

ƒелать мне больше на заводе было нечего, и вот, в конце рождества, € уехал оттуда, чтобы встретить Ќовый год и провести рождественские праздники в городе N., в кругу близких родственников.

ѕоезд был переполнен пассажирами. ¬ том вагоне, где € поместилс€, на каждой скамейке сидело по три человека. ћоим соседом слева оказалс€ молодой человек, студент јкадемии художеств. Ќапротив же мен€ сидел какой-то купчик, который выходил на всех больших станци€х пить конь€к. ћежду прочим, купчик упом€нул вскользь, что у него в N. на Ќижней улице, есть сво€ м€сна€ торговл€. ќн также называл свою фамилию; € теперь не могу ее припомнить с точностью, но Ц что-то вроде —ердюкЕ —редн€кЕ —ердоликЕ одним словом, здесь была кака€-то комбинаци€ букв —. –. ƒ. и  . я так подробно останавливаюсь на его фамилии потому, что, если бы вы отыскали этого купчика, он совершенно подтвердил бы вам весь мой рассказ. ќн среднего роста, плотен, с розовым, довольно миловидным, пухлым лицом, блондин, усы маленькие, тщательно закрученные вверх, бороду бреет.

—пать мы не могли и, чтобы убить врем€, болтали и немного пили. Ќо к полуночи нас совсем разморило, а впереди предсто€ла еще цела€ бессонна€ ночь. —то€ в коридоре, мы полушут€-полусерьезно стали придумывать различные средства, как бы поудобнее устроитьс€, чтобы поспать хоть три или четыре часа. ¬друг академик сказал:

Ц†√оспода! ≈сть великолепное средство. “олько не знаю, согласитесь ли вы. ѕусть один из нас возьмет на себ€ роль сумасшедшего. “огда другой должен остатьс€ при нем, а третий пойдет к обер-кондуктору и за€вит, что вот, мол, мы везли нашего психически расстроенного родственника, что он до сих пор был спокоен, а теперь вдруг начал приходить в нервное состо€ние и что ввиду безопасности прочих пассажиров его не мешало бы заблаговременно изолировать. ћы согласились, что план академика прост и верен. Ќо никто из нас не высказывал первым желани€ сыграть роль сумасшедшего. “огда купчик предложил, мигом рассе€в наши колебани€:

Ц†Ѕросим жребий, господа! »зо всех троих € был самый старший, и мне надлежало бы быть самым благоразумным; но € все-таки прин€л участие в этой идиотской жеребьевке иЕ конечно, вытащил узелок из зажатого кулака м€соторговца.

 омеди€ с обер-кондуктором была проделана с поразительной натуральностью. Ќам немедленно отвели купе.

»ногда, во врем€ больших остановок, мы слышали около нашей двери сердитые голоса, громко говорившие:

Ц†’орошо-сЕ Ќу а это купе?.. ѕотрудитесь его отворить!

¬след за этим приказанием слышалс€ голос кондуктора, отвечавшего в пониженном тоне и с оттенком бо€зни:

Ц†»звините, в этом купе вам будет неудобноЕ здесь везут больногоЕ сумасшедшегоЕ он не совсем спокоенЕ

–азговор тотчас же обрывалс€, слышались удал€ющиес€ шаги. ѕлан наш оказалс€ верным, и мы заснули, насме€вшись вдоволь. —пал €, однако, неспокойно, точно у мен€ во сне было предчувствие беды. ƒушили мен€ какие-то т€жкие кошмары, и помню, что под утро € несколько раз просыпалс€ от собственного громкого крика. я проснулс€ окончательно в дес€ть часов утра. ћоих компаньонов не было (они должны были сойти на одной станции, куда поезд приходил ранним утром). «ато на диване против мен€ сидел рослый рыжий детина в форменном железнодорожном картузе и внимательно смотрел на мен€. я привел свою одежду в пор€док, застегнулс€, вынул из сака полотенце и хотел идти в уборную умыватьс€. Ќо едва € вз€лс€ за дверную ручку, как детина быстро вскочил с места, обхватил мен€ сзади вокруг туловища и повалил на диван. ¬збешенный этой наглостью, € хотел вырватьс€, хотел ударить его по лицу, но не мог даже пошевелитьс€. –уки этого доброго малого сжимали мен€ точно стальными тисками.

Ц†„его вы от мен€ хотите?†Ц закричал €, задыха€сь под т€жестью его тела.Ц ”бирайтесь!.. ќставьте мен€!..

¬ первые моменты в моем мозгу мелькала мысль, что € имею дело с сумасшедшим. ƒетина же, разгор€ченный борьбой, давил мен€ все сильнее и повтор€л со злобным пыхтеньем:

Ц†ѕогоди, голубчик, вот посад€т теб€ на цепуру, тогда и узнаешь, чего от теб€ хот€тЕ ”знаешь тогда, братЕ узнаешь. я начал догадыватьс€ об ужасной истине и, дав врем€ моему мучителю успокоитьс€, сказал:

Ц†’орошо, € обещаю не трогатьс€ с места. ѕустите мен€.Ц Ђ онечно,Ц думал €,Ц с этим болваном напрасны вс€кие объ€снени€. Ѕудем терпеливы, и вс€ эта истори€, без сомнени€, разъ€снитс€ї.

ќстолоп сначала мне не поверил, но, вид€, что € лежу совершенно покойно, он стал понемногу разжимать руки и, наконец, совсем освободив мен€ из своих жестоких объ€тий, уселс€ на диван напротив. Ќо глаза его не переставали следить за мною с напр€женной зоркостью кошки, стерегущей мышь, и на все мои вопросы € не добилс€ от него в ответ ни словечка.

 огда поезд остановилс€ на станции, € услышал, как в коридоре вагона кто-то громко спросил:

Ц†«десь больной?

ƒругой голос ответил скороговоркой:

Ц†“очно так, господин начальник.

¬след за тем щелкнул замок и в купе просунулась голова в фуражке с красным верхом.

я рванулс€ к этой фуражке с отча€нным воплем:

Ц†√осподин начальник станции, ради бога!..

Ќо в то же мгновение голова проворно спр€талась, громыхнул замок в дверце, а € уже лежал на диване, барахта€сь под придавившим мен€ телом моего спутника.

Ќаконец мы доехали до N. “олько минут через дес€ть после остановки за мною пришлиЕ трое артельщиков. ƒвое из них схватили мен€ крепко за руки, а третий вместе с моим прежним ист€зателем вцепились в воротник моего пальто.

“аким образом мен€ извлекли из вагона. ѕервый, кого € увидел на платформе, был жандармский полковник с великолепными подусниками и с безм€тежными голубыми глазами в тон околышку фуражки. я воскликнул, обраща€сь к нему:

Ц†√осподин офицер, умол€ю вас, выслушайте мен€Е ќн сделал знак артельщикам остановитьс€, подошел ко мне и спросил вежливым, почти ласковым тоном:

Ц†„ем могу служить?

¬идно было, что он хотел казатьс€ хладнокровным, но его нетвердый взгл€д и беспокойна€ складка вокруг губ говорили, что он все врем€ держитс€ настороже. я пон€л, что все мое спасение в спокойном тоне, и €, насколько мог св€зно, неторопливо и уверенно рассказал офицеру все, что со мной произошло.

ѕоверил он мне или нет? ѕорою его лицо выражало живое, неподдельное участие к моему рассказу, временами же он как будто сомневалс€ и только кивал головой с тем хорошо мне знакомым выражением, с которым слушают болтовню детей или сумасшедших.

 огда € кончил свой рассказ, он сказал, избега€ гл€деть мне пр€мо в глаза, но вежливо и м€гко:

Ц†¬идите лиЕ €, конечно, не сомневаюсьЕ но, право, мы получили такие телеграммыЕ » потомЕ ваши товарищиЕ ќ, € вполне уверен, что вы совершенно здоровы, ноЕ знаете ли, ведь вам ничего не стоит поговорить с доктором каких-нибудь дес€ть минут. Ѕез сомнени€, он тотчас же убедитс€, что ваши умственные способности наход€тс€ в самом прекрасном состо€нии, и отпустит вас; согласитесь, что € ведь, в конце концов, вовсе не компетентен в этом деле. ¬се-таки он был до того любезен, что назначил мне в провожатые только одного артельщика, вз€в с мен€ предварительно честное слово, что € никоим образом не буду выражать на дороге своего негодовани€ и делать попыток к бегству.

ћы приехали в больницу как раз к часу визитаций. ∆дать мне пришлось недолго. ¬скоре в приемную пришел главный врач в сопровождении нескольких ординаторов, смотрител€ психиатрического отделени€, сторожей и человек двадцати студентов. ќн пр€мо подошел ко мне и устремил на мен€ долгий, пристальный взгл€д. я отвернулс€. ћне почему-то показалось, что этот человек сразу возненавидел мен€.

Ц†“олько, пожалуйста, не волнуйтесь,Ц сказал доктор, не спуска€ с мен€ своих т€желых глаз.Ц «десь у вас нет врагов. Ќикто вас не будет преследовать. ¬раги остались тамЕ в другом городеЕ ќни не посмеют вас здесь тронуть. ¬идите, кругом все добрые, славные люди, многие вас хорошо знают и принимают в вас участие. ћен€, например, вы не узнаете?

ќн уже заранее считал мен€ сумасшедшим. я хотел возразить ему, но воврем€ сдержалс€: € отлично понимал, что каждый мой гневный порыв, каждое резкое выражение сочтут за несомненный признак сумасшестви€. ѕоэтому € промолчал. «атем доктор спросил у мен€ мое им€ и фамилию, сколько мне лет, чем занимаюсь, кто мои родители и так далее. Ќа все эти вопросы € отвечал коротко и точно.

Ц†ј давно ли вы себ€ чувствуете больным?†Ц обратилс€ ко мне внезапно доктор.

я отвечал, что € больным себ€ совсем не чувствую и что вообще отличаюсь прекрасным здоровьем.

Ц†Ќу да, конечноЕ я не говорю о какой-нибудь серьезной болезни, ноЕ скажите, давно ли вы страдаете головной болью, бессонницей? Ќе бывает ли галлюцинаций? √оловокружени€? Ќе испытываете ли вы иногда непроизвольных сокращений мышц?

Ц†Ќаоборот, господин доктор, € сплю очень хорошо и почти не знаю, что такое головна€ боль. ≈динственный случай, когда € спал неспокойно,Ц это в прошлую ночь.

Ц†Ёто мы уже знаем,Ц сказал спокойно доктор.Ц “еперь не можете ли вы мне подробно рассказать, что вы делали с того времени, когда сопровождавшие вас господа остались на станции  риворечье, не успев сесть на поезд?  акое, например, побуждение заставило вас вступить в драку с младшим кондуктором? »ли почему вслед за этим вы набросились с какими-то угрозами на начальника станции, вошедшего в ваше купе?

“огда € подробно передал доктору все, что раньше рассказывал жандармскому офицеру. Ќо рассказ мой не был так св€зен и так уверен, как раньше,Ц мен€ смущало бесцеремонное внимание окружавшей мен€ толпы. ƒа, кроме того, и настойчивость доктора, желавшего во что бы то ни стало сделать мен€ сумасшедшим, волновала мен€. ¬ самой середине моего повествовани€ главный врач обернулс€ к студентам и произнес:

Ц†ќбратите внимание, господа, как иногда жизнь бывает неправдоподобнее вс€кого вымысла. ѕриди в голову писателю така€ тема Ц публика ни за что не поверит. ¬от это € называю изобретательностью.

я совершенно €сно пон€л иронию, звучавшую в его словах. я покраснел от стыда и замолчал.

Ц†ѕродолжайте, продолжайте, пожалуйста, € вас слушаю,Ц сказал главный врач с притворной ласковостью.

Ќо € еще не дошел до эпизода с моим пробуждением, как он вдруг огорошил мен€ вопросом:

Ц†ј скажите, какой у нас сегодн€ мес€ц?

Ц†ƒекабрь,Ц не сразу ответил €, несколько изумленный этим вопросом.

Ц†ј раньше какой был?

Ц†Ќо€брьЕ

Ц†ј раньше?

я должен сказать, что эти мес€цы на Ђбрьї всегда были дл€ мен€ камнем преткновени€, и дл€ того, чтобы сказать, какой мес€ц раньше какого, мне нужно мысленно назвать их все, начина€ с разбега от августа. ѕоэтому € несколько зам€лс€.

Ц†Ќу даЕ пор€док мес€цев вы не особенно хорошо помните,Ц заметил небрежно, точно вскользь, главный врач, обраща€сь больше не ко мне, а к студентам.Ц Ќекотора€ путаница во времениЕ это ничего. Ёто бываетЕ Ќу-сЕ дальше-с. я слушаю-с.

 онечно, € был неправ, сто раз неправ, и сделал непри€тность только самому себе, но эти иезуитские приемы доктора привели мен€ положительно в €рость, и € закричал во все горло:

Ц†Ѕолван! –утинер! ¬ы гораздо более сумасшедший, чем €!

ѕовтор€ю, что это восклицание было неосторожно и глупо, но ведь € не передал и сотой доли того злобного издевательства, которым были полны все вопросы главного врача.

ќн сделал едва заметное движение глазами. ¬ эту же секунду на мен€ со всех сторон бросились сторожа. ¬не себ€ от бешенства, € ударил кого-то по щеке.

ћен€ повалили, св€залиЕ

Ц†Ёто €вление называетс€ raptus Ц неожиданный, бурный порыв!†Ц услышал € сзади себ€ размеренный голос главного врача, в то врем€ когда сторожа выносили мен€ на руках из приемной.

ЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ

ѕрошу вас, господин доктор, проверьте все написанное мною, и если оно окажетс€ правдой, то отсюда только один вывод Ц что € сделалс€ жертвой медицинской ошибки. » € вас прошу, умол€ю освободить мен€ как можно скорее. ∆изнь здесь невыносима. —лужители, подкупленные смотрителем (который, как вам известно,Ц прусский шпион), ежедневно подсыпают в пищу больным огромное количество стрихнину и синильной кислоты. “ретьего дн€ эти изверги простерли свою жестокость до того, что пытали мен€ раскаленным железом, прикладыва€ его к моему животу и к груди.

“акже и о крысах. Ёти животные, по-видимому, одареныЕ"

Ц†„то же это такое, доктор! ћистификаци€? Ѕред безумного?†Ц спросил €, возвраща€ Ѕутынскому рукопись.

Ц†ѕроверил ли кто-нибудь факты, о которых пишет этот человек?

Ќа лице Ѕутынского мелькнула горька€ усмешка.

Ц†”вы! «десь действительно произошла так называема€ медицинска€ ошибка,Ц сказал он, пр€ча листки в стол.Ц я отыскал этого купца,Ц его фамили€ —вириденко,Ц и он в точности подтвердил все, что вы сейчас прочитали. ќн сказал даже больше: высадившись на станции, они вместе с художником выпили так много чаю с ромом, что решили продолжать шутку и вслед поезду послали телеграмму такого содержани€: ЂЌе успели сесть в поезд, остались в  риворечье, присмотрите за больнымї.  онечно, идиотска€ шутка! Ќо знаете ли, кто окончательно погубил этого бедн€гу? ƒиректор завода ЂЌаследники  арла ¬удта и  Ѓї.  огда его запросили, не замечал ли он и окружающие каких-нибудь странностей или ненормальностей у ѕчеловодова, он так-таки напр€мик и ответил, что давно уже считал старшего техника ѕчеловодова сумасшедшим, а в последнее врем€ даже буйно помешанным. я думаю, он сделал это из мести.

Ц†Ќо зачем же в таком случае держать этого несчастного, если вам все это известно?†Ц заволновалс€ €.Ц ¬ыпустите его, хлопочите, настаивайте!..

Ѕутынский пожал плечами.

Ц†–азве вы не обратили внимани€ на конец его письма? ѕрославленный режим нашего заведени€ сделал свое дело. Ётот человек уже год тому назад признан неизлечимым. ќн был сначала одержим манией преследовани€, а затем впал в идиотизм.