пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

ћ€со

I

Ѕорис ѕолубо€ринов, студент-медик, проснулс€, как и всегда, в начале восьмого часа. Ќа дворе было светло, хот€ солнце еще не всходило; замерзшие на оконных стеклах лед€ные узоры Ц снежные елочки, кладбищенские кресты и пальмы Ц окрасились в розовый нежный цвет утренней зари. ƒень обещал быть морозным и €сным.

Ѕорис вскочил с постели и быстро, с ощущением здоровой свежести и молодой силы во всем теле, прин€лс€ за свой обычный туалет. ѕрежде всего Ц сильный холодный душ, заставивший его затрепетать и громко расхохотатьс€, затем Ц полчаса упражнений с гир€ми и каучуком, после того Ц тщательное зан€тие зубами и ногт€ми и в конце концов Ц дес€ть минут перед зеркалом, посв€щенные прическе, галстуку и молодым, чуть темнеющим усикам.

ѕокончив с туалетом, Ѕорис позвонил. ѕо давно заведенному обыкновению, лакей принес ему четыре только что сваренных всм€тку €йца, накрытых салфеткой, холодное м€со, полбутылки английского портера и чай. Ѕорис, живо интересовавшийс€ гигиеной и читавший по этому вопросу все, что выходило у нас и за границей, уже целый год вел жизнь в пределах строгого и точного режима: аккуратность в распределении времени, спорт всех родов и видов, хорошее питание и отсутствие излишеств и волнений. ѕо положению и св€з€м своих родителей Ѕорис принадлежал к замкнутому и весьма немногочисленному кружку ћ-ских студентов-аристократов. Ётот кружок, вз€вший за образец аристократические кружки  ембриджа и ќксфорда, ничего не имел общего с теми студентами, которые белыми подкладками, исковерканным, расслабленным произношением, скандалами, лихачами и лжепатриотическими громкими чувствами приобрели себе такую некрасивую репутацию.  ружок Ѕориса требовал от членов прежде всего полной корректности и умени€ держать себ€ с той из€щной и безукоризненной простотой, котора€ служит лучшим доказательством воспитани€ и хорошего тона.  н€зь Ѕелый-ѕогорельский, высочайший тип истого джентльмена, первый показывал в этом отношении товарищам недос€гаемые примеры пор€дочности. ќн пользовалс€ уважением всего кружка, к нему обращались как к третейскому судье в щекотливых случа€х, его выбирали делегатом во всех рискованных истори€х, где надо было пустить в ход громкое им€ и св€зи. “ем не менее prince Pogorelsky note 1 всегда оставалс€ на значительном рассто€нии от обыкновенных смертных. Ѕорис втайне обожал кн€з€ и тщательно копировал и покрой его сюртуков, и его пленительную простоту в обращении; от него же он перен€л себ€любивую страсть к гигиене тела и к физическим упражнени€м. Ќо до высоты своего образца Ц он это чувствовал Ц Ѕорис никогда не смог бы подн€тьс€.  н€зь Ѕелый-ѕогорельский изумительно хорошо владел рапирой, плавал, как профессионал, греб, как матрос, считал за собою два велосипедных рекорда, Ђвыбрасывалї двум€ руками п€типудовую железную штангу, говорил по-французски, как парижанин, и ходил пешком без устали, несмотр€ на то, что отец недавно подарил ему пару отличных вороных рысаков.   кн€зю ѕогорельскому никто из малознакомых не посмел бы подойти, вз€ть его за талию и фамиль€рно сказать: "Ecoutez, cher ami note 2, как это сделал недавно в курилке по отношению к Ѕорису “елегин Ц фатишка и скандалист из купеческих сынков. Ќо во вс€ком случае, Ѕорису льстило, что он так радушно прин€т в кружке кн€з€ Ѕелого.

ќкончив завтрак, Ѕорис посмотрел в свой календарь, где против каждого дн€ на белом листке он сам вписывал заранее, что в этот день надо предприн€ть. —егодн€ день был не особенно зан€т: Ђјнатомический театр непременної, ЂЋекци€ “.ї, Ђ¬ечером у ¬.  .ї. ѕерва€ отметка заставила ѕолубо€ринова брезгливо сморщить нос: посещение анатомического театра он давно уже откладывал со дн€ на день из какой-то странной нерешительности, так что в конце концов получил даже замечание от профессора. «ато последнее Ц Ђвечер у ¬.  .ї Ц вызвало на губах Ѕориса довольную улыбку. ѕод этими инициалами подразумевалась жена одного из при€телей его отца. Ѕорис недавно, всего мес€ца два тому назад сошелс€ с нею. “ретьего дн€ он узнал, что муж ее сегодн€ должен отправитьс€ в командировку, и таким образом целых двое суток были в распор€жении Ѕориса.

II

”тро было €сное, сверкающее. —нег, нападавший ночью и еще не изборожденный полозь€ми, лежал ровными пеленами, розовыми на солнце, синеватыми в тени. ¬ воздухе сто€л прозрачный морозный блеск, захватывавший при дыхании горло.

Ѕорис шел по направлению к анатомическому театру большими гимнастическими шагами, засунув руки в карманы летнего пальто (обыкновение носить зимою летнее пальто он перен€л у кн€з€ Ѕелого, который в этом случае тоже подражал гвардейским офицерам). ≈го радовало и €сное утро, и чувство бодрости и здоровь€ во всех членах, и веселое, звонкое поскрипывание снега под ногами. ¬ иных местах упругий снег так плотно слежалс€, что звенел под каблуком, точно чугунна€ плита. ѕорою Ѕориса обгон€ли извозчичьи сани, визжа полозь€ми, но он не хотел садитьс€ Ц на ходьбу Ѕорис смотрел, как на физическое упражнение.

Ќо по мере приближени€ к анатомическому театру Ѕорис почувствовал, что его мысли принимают непри€тный оттенок.  онечно, пойти необходимо, нечего и говорить. » профессор на дн€х сказал, что, кажетс€, господин ѕолубо€ринов не посещает анатомического театра, и товарищи несколько раз спрашивали, отчего он не приходит? ћогут подумать, что из трусости. Ќо эта пачкотн€ ужасно противна. ѕотом, наверное, целый день будет казатьс€, что руки пахнут. », наконец, Ѕорис питает решительное отвращение к покойникам. “ут не трусость,Ц это, конечно, было бы смешно,Ц нет, а просто чувство здорового, сильного человека при виде смерти и разрушени€. Ќе будь желани€ отца, Ѕорис непременно выбрал бы другой факультет, тем более что Ђнашиї почти все на юридическом, кроме этого психопата ћельникова, помешавшегос€ на математике, и двух филологов, которые готов€тс€ куда-то в китайские посланники. ќтец держитс€ того мнени€, что медицинский факультет один только может приучить к посто€нному и упорному труду. —транное мнение. ѕоложим, ему простительно так думать, потому что он сам Ц медицинское светило.

¬дали показалось громадное серое здание анатомического театра. ѕо дороге начали Ѕорису попадатьс€ студенты. ќни шли туда же кучками по три, по четыре человека, с книгами под мышками. — некоторыми Ѕорис был знаком и издали расклан€лс€. ќдин из студентов, «атонский, трудолюбивый и скромный молодой человек, отделилс€ от своих товарищей и догнал Ѕориса.

Ц†«дравствуйте, ѕолубо€ринов,Ц сказал «атонский, задыха€сь от быстрой

ходьбы.Ц ¬ы знаете, что мы с вами в одной партии?

Ц†ƒа, благодарю вас.Ц Ѕорис пожал ему руку и, вид€, что «атонский хочет уйти, задержал его и добавил: Ц ѕожалуйста, пойдемте вместе. ¬ы знаете, € ведь в первый раз, так не согласитесь ли вы быть моим ¬ергилием?

Ц†— удовольствием,Ц отвечал «атонский, широко улыба€сь.Ц ћне самому в первый-то раз жутко было.

Ќо Ѕорис не хотел признатьс€ в своей нерешительности.

Ц†ћне не то чтобы жутко,Ц сказал он,Ц а просто € не знаю, куда там нужно идти, что делать, как держать инструмент.

Ц†Ё, пуст€ки! ¬ам и резать-то ничего не придетс€. “ак, сначала только

посмотрите, пока не привыкнете.

III

ќни вместе вошли в шинельную и разделись. Ѕорису казалось, что он уже отсюда слышит т€желый, гнилой запах. ќн вздрогнул от какого-то ощущени€, похожего на холод, и Ц странно Ц после этого уже никак не мог согретьс€ и все дрожал мелкой нервной дрожью.

Ц†„то вы такой бледный, ѕолубо€ринов?†Ц окликнул его студент, товарищ

Ѕориса по гимназии.Ц Ќе выспались?

¬ шинельной было тесно и шумно. ќдни приходили, другие уходили; дверь поминутно открывалась и закрывалась, впуска€ каждый раз резкую холодную струю воздуха. ћежду молодыми, свежими, словно девическими лицами мелькали серьезные, бородатые физиономии студентов последнего курса. Ёти пользовались правом носить штатское платье, и молодежь относилась к ним с оттенком некоторого почтени€.

ѕолубо€ринов и «атонский из шинельной прошли в длинную анатомическую залу, освещенную с обеих сторон высокими окнами; целый поток €ркого света лилс€ сверху из громадного стекл€нного купола. ¬доль обеих стен и посредине, сажен€х в двух один от другого, сто€ли три длинных р€да высоких столов, сверху обитых цинком. «атонский, в качестве опытного человека, давал по€снени€.

Ц†¬идите по диагонал€м желобки?†Ц говорил он, указыва€ на поверхность одного незан€того столика.Ц Ёто Ц дл€ стока вс€ких жидкостей. ј посредине отверстие и трубка, проведенна€ внутрь стола. ¬от погл€дите.Ц «атонский выдвинул сбоку стола €щик, обитый изнутри металлом,Ц ¬ этот €щик все и стекает. ÷инковые столы Ц самые лучшие. ћраморные, пожалуй, и чище, но зато скольз€т: руку упереть негде. ј всего хуже работать на дерев€нных Ц те пр€мо насквозь пропитываютс€.

ќни шли дальше. «апах становилс€ все гуще, т€желее и невыносимее. Ѕорису казалось, что он весь пропитываетс€ этим ужасным запахом; голова его слегка кружилась от непривычки. ¬округ одного стола столпились кучкой студенты, и в просветах между их черными сюртуками Ѕорис с содроганием замечал желтое оголенное тело. ќн подошел ближе. Ќа столе лицом вниз, весь голый и Ц что показалось всего ужаснее Ѕорису Ц без подстилки (Ђточно вещь кака€ї,Ц подумал он) лежал плотный мужчина с синей шеей и приподн€тыми плечами. Ѕорису особенно бросились в глаза руки трупа, с гр€зными отекшими пальцами, из которых большие были загнуты внутрь, к ладони. ќдин из студентов, в переднике, ловкими движени€ми подрезывал кожу на спине. ќт разрезанного свежего трупа пахло сырой гов€диной, как из двери м€сной лавки.

ќгл€нувшись кругом, ѕолубо€ринов заметил, что почти все столы зан€ты. ¬округ двух столов студентов не было Ц и трупы лежали совсем на виду, неподвижные, выт€нутые, желтые, с высоко подн€тыми грудными клетками. » Ѕорис с невольной жадностью и с выражением брезгливого ужаса на лице приковывалс€ глазами к трупам, мимо которых они с «атонским проходили. » оп€ть его чуткое, повышенное обон€ние различало новый оттенок запаха: от давнишних трупов, политых дезинфицирующими жидкост€ми, пахло жареным м€сом Ц тем самым запахом, который до обеда дразнит аппетит, а после обеда так противен.

√олова его кружилась сильней и сильней. ≈го все более ужасала своей простотой та мысль, что вот эти люди, которые ходили, думали, говорили, наде€лись, любили, точно так же как и он ходит, любит и думает, вдруг в какие-нибудь две-три минуты, в силу какого-то непостижимого, но, веро€тно, очень простого закона, они стали тем, чем они теперь есть: холодными, отвратительными, гниющими предметами. Ѕорис, благодар€ своему тепличному воспитанию, в первый раз столкнулс€ так близко и так жестоко с ужасным лицом смерти и с мыслью о ее неизбежности.  онечно, он давно знал, что люди умирают, но знал это как-то неуверенно, поверхностно, теоретически, и теперь его привело в трепет то новое дл€ него сознание, что и его тело, сильное и здоровое, когда-нибудь станет таким же холодным, страшным предметом, как и те, что лежат на цинковых столах.  огда прежде он видел мертвеца при си€нии свеч, в кадильном дыме, в парчовом гробу,Ц тогда ужас смерти см€гчалс€ торжественностью обр€да и той надеждой на будущую жизнь, которую обещали слова печальных молитв. “еперь же Ѕориса в первый раз охватило мгновенно страшное значение смертиЕ

IV

Ц†ј вот наша парти€. „то вы так задумались, ѕолубо€ринов?†Ц сказал «атонский. ќни подошли к четырем сто€щим в конце залы студентам и поздоровались.  то-то оп€ть заметил ѕолубо€ринову про его бледность.

Ц†Ќу, теперь все в сборе, можно и за трупом идти,Ц сказал высокий и плечистый студент ƒорошенко, зан€вший как-то невольно в партии роль руководител€.Ц јйда, братцы, в трупарню. ” нас сто п€тый номер. ѕомните?

¬се тронулись за ним следом.

Ц†„то это за сто п€тый номер?†Ц спросил Ѕорис у своего путеводител€.

Ц†Ёто номер трупа. »х всех здесь по номерам расписывают. ”видите сами.

’орошо, если еще свежий труп попадетс€, а то иной разЕ просто мочи нетЕ

” дверей трупарни студентов встретил «ахарыч, старый севастопольский унтер, седой, пь€ный и небритый, но с николаевской выправкой.

Ц† акой номер?

Ц†—то п€тый,Ц ответил за всех ƒорошенко. «ахарыч отворил дверь и впустил партию. “€желый, жирный запах на несколько секунд заставил Ѕориса закрыть лицо руками. ¬с€ комната сплошь была, точно дровами, завалена трупами, и тут действительно Ѕорис увидел, что у каждого трупа на ноге была проставлена грубыми чернильными мазками цифра. ¬ углу в беспор€дке вал€лась куча гр€зного, частью кровавого тр€пь€. ¬се это были одежды, в которых привезли покойников.

«ахарыч вместе со своим помощником, глуповатым, вечно улыбающимс€ гигантом, положили сто п€тый номер на носилки и подн€ли. Ѕорис видел, как заколыхалась стрижена€ голова и заколыхались опустившиес€ с носилок бледные руки. Ќо когда несущим пришлось около двери сделать поворот, то в кучке студентов произошла давка.  то-то неча€нно толкнул Ѕориса вперед, и он не успел отстранитьс€, как одна из болтающихс€ холодных каменных рук задела его по лицу. Ѕорис дико вскрикнул, затр€сс€ и упал без чувств.

V

ѕереодевшись дома с ног до головы и надушившись крепкой эссенцией модных духов, чтобы заглушить преследовавший его трупный запах, Ѕорис махнул рукой на лекцию и отправилс€ в Ђгимнастическое обществої, где в эту пору собиралс€ спортсменский кружок кн€з€ Ѕелого-ѕогорельского. ≈го инстинктивно т€нуло туда, где было больше шума и движени€.

«ала, когда в нее вошел Ѕорис, была полна. ѕосредине п€ть или шесть пар гимнастов в проволочных масках, в замшевых нагрудниках, с уродливыми перчатками на руках, фехтовали, громко топа€ ногами при выпадах. Ќесколько человек в трико работали на трапеци€х и турниках. ѕахло здоровым потом и деревом пола, только что сбрызнутого водой.

Ѕорис пр€мо прошел в тот конец залы, где около пирамиды с т€жест€ми собралась густа€ кучка зрителей, тесно обступивша€ трех молодых людей в трико, с голыми мускулистыми руками и ше€ми.

Ц†ј! Ѕорис »льич! Ѕоренька!†Ц послышались навстречу ѕолубо€ринову дружеские приветстви€.Ц »дите, идите сюда скорей! ” нас здесь интересное сост€зание.

Ѕорис подошел ближе и поздоровалс€ с знакомыми. —ост€зались: кн€зь Ѕелый, известный местный силач податной инспектор Ўахтин и профессиональный геркулес из цирка Ц ‘ранц –изенкампф. –изенкампф внушал кружку серьезное опасение своими чугунными мышцами, вокруг которых чуть не лопалась обт€гивавша€ их кожа.

—ост€зание началось с п€ти пудов.  аждый из трех брал, ладон€ми внутрь, длинную железную штангу с большими шарами на концах, взбрасывал ее на грудь, а с груди толчком всего тела выкидывал кверху. ѕосле каждого тура в шары всыпали горсть или две картечи.  н€зь отстал на п€ти с половиной пудах. –изенкампф, весь мокрый от усилий, еле справл€лс€ со своей т€жестью, пыхт€ и багрове€. Ўахтин работал удивительно чисто и только все более и более бледнел,Ц он, как и все почти силачи, злоупотребл€ющие гир€ми, страдал пороком сердца. ¬идно было, что победа останетс€ за Ўахтиным.

Ќо Ѕорис на этот раз в€ло следил за сост€занием. ћысли его упорно и однообразно возвращались к утренним впечатлени€м. ќн гл€дел остановившимис€ глазами, как шарами перекатывались упругие мышцы –изенкампфа под тонкой гл€нцевитой кожей, и думал о том, как в этой массе, состо€щей из м€са и костей, когда-нибудь угаснет жизнь, точно плам€ свечи от дуновени€, провал€тс€ эти маленькие, голубые немецкие глаза, разлезутс€ и сгниют страшные мускулы. » дл€ чего старатьс€ устраивать свою жизнь, дл€ чего хлопотать, наслаждатьс€, огорчатьс€, если в конце концов единственна€ цель жизни Ц это сделать из человека разлагающуюс€ мертвую материю? ќ, как это бессмысленно! » красавец ѕогорельский, и бледный силач Ўахтин, и «атонский Ц все, все и Ц что всего ужаснее и несправедливее Ц и он сам, Ѕорис, когда-нибудь станет таким же, как этот сто п€тый номер.  ака€ же цель жизни после этого?

  Ѕорису подошел художник »вич, посто€нно с ним фехтовавший, и, вз€в его под руку, спросил, будет ли он сегодн€ дратьс€. Ѕорис задержал руку »вича и пошел с ним вдоль залы. »вич всегда очень нравилс€ ему какой-то особенной м€гкостью, почти нежностью, придававшей его лицу, улыбке и голосу чарующее выражение, и Ѕорису вдруг неудержимо захотелось рассказать художнику все, что его в этот день волновало. –ассказ Ѕориса был нестроен, местами не€сен. ќн очень спешил и мучилс€ тем, что не может найти достаточно сильных и точных выражений дл€ своих мыслей, но тем не менее »вич, слушавший чрезвычайно внимательно, сразу пон€л то главное, что хотел выразить Ѕорис.

Ц†Ёто впечатление и мне знакомо,Ц сказал он, ласково улыба€сь.Ц ќднажды, когда € еще был в ћоскве, при мне какой-то господин бросилс€ в половодье с „угунного моста. Ќароду на мосту Ц цела€ пропасть, и все кричали, охали, подавали советы, однако помочь никто не решалс€. ј господин этот то нырнет, то оп€ть покажетс€, и все руками машет, судорожно так, видно, что уж сам не рад, что бросилс€. Ќу, покамест там лодки отв€зывали да круги спасательные, он последний раз выплыл, крикнул что-то,Ц разобрать нельз€ было,Ц пошел вниз, точно камень, и только над ним Ц буль-буль-буль, пузыри запрыгали. я тогда еще совсем молод был, и мен€ вдруг точно обухом по голове хватило: неужели така€ проста€ штука Ц человеческа€ жизнь? Ќесколько пузырей Ц и все кончено, все ощущени€, мысли, чувства! » помню, мен€ тогда страшно удивило, что € до тех пор как будто бы не знал, что люди умирают, а в тот день вдруг узнал и поверил. я, знаете, даже думаю, что это ощущение должен испытать каждый человек в период возмужани€.

Ц†ƒа, вы это очень хорошо выразили!†Ц промолвил задумчиво Ѕорис.

Ц†ј вам,Ц рассме€лс€ художник и пожал руку Ѕорису,Ц вам € советую теперь как можно меньше оставатьс€ наедине с самим собой. ќтправл€йтесь-ка вы в театр или куда-нибудь на вечер, да поухаживайте за женщинами, да вина хорошего выпейте. “ак-то и ладно будет.

Ѕорис посмотрел на часы. ”же пора было ехать к ¬алерии  арловне, но, против обыкновени€, он не ощущал при этой мысли того сладкого, истомного сердцебиени€, которое он всегда испытывал, отправл€€сь в условленный час на свидание. ¬алери€  арловна была его первой насто€щей св€зью.

VI

Ц†ƒома барын€?†Ц спросил ѕолубо€ринов отворившую на его звонок горничную —тасю.

ќн всегда задавал этот вопрос дл€ соблюдени€ приличи€, так как отлично видел по лукавому, хорошенькому личику —таси, что она посв€щена во все тайны своей госпожи.

Ц†Ѕарин уехал, а ¬алери€  арловна у себ€. ѕожалуйте!

Ѕорис был сравнительно очень недавно знаком с ¬алерией  арловной. ≈го представили ей на маленьком вечере у „елищевых мес€ца два с половиною тому назад. ≈му сразу очень понравилась эта темна€ шатенка с кошачьими движени€ми, вс€ в завитках,Ц завитки у нее были и на лбу, и на висках, и на белой прекрасной шее,Ц с ртом упоительно €рким. ≈сли бы он был тогда наблюдательнее и опытнее, он заметил бы, что и он ей нравитс€,Ц по крайней мере, „елищевы в тот же вечер пригласили его посещать их дом. ≈му теперь смешно было вспомнить, как долго он оставалс€ в наивном неведении. ќна перва€ вз€ла на себ€ почин и анонимным письмом назначила ему свидание в маскараде. ќн влюбилс€ в нее так слепо и безрассудно, как только может влюбитьс€ подросток в замужнюю женщину, влюбилс€ до такой степени, что ревновал ее даже к мужу, плешивому добродушному генералу, державшему где-то на стороне веселую девицу. ¬се в ней ему казалось мило: и едва уловимый польский акцент в разговоре, и некотора€ вульгарность в интимные минуты, и легкомысленные, насмешливые взгл€ды на семью, замужество и об€занности женщины.  роме того, его мужскому самолюбию чрезвычайно льстила эта св€зь с дамой из света, и он иногда позвол€л себе в тесном товарищеском кругу, развалившись в кресле, дым€ папиросой и положив самым невозможным образом ногу на ногу, рассказывать некоторые пикантные подробности своих свиданий, рассказывать тоном старого, искусившегос€ мужчины, не называ€, впрочем, имени.

¬алери€  арловна встретила его в полутемном коридоре. Ќа ней был атласный черный капот с широкими рукавами, разрезанными от кисти до плеча.

Ц†ћилый, милый!†Ц залепетала она, обвива€ его шею голыми руками и прижима€сь к нему.Ц “ы у мен€ сегодн€ до утра? ƒа? ѕравда? » завтра тоже слышишь, непременно, непременно! ќн на целых два дн€ уехал. ƒай мне твою шапку.

ќна повела его в свой будуар, ид€ впереди и держа обеими руками его руку, точно бо€сь, что он хочет уйти. ќ, как хорошо был знаком Ѕорису этот будуар Ц Ђспальн€ ба€деркиї, как он называл его мысленно, весь в цветах, установленный турецкими диванами, на которых удобнее было лежать, чем сидеть, с китайскими зонтами вместо абажуров над лампами, весь пропитанный €рким запахом розы. —колько раз, уход€ отсюда ранним утром и ложась дома спать, Ѕорис с наслаждением чувствовал от своих рук и лица этот тонкий запах цветов, смешанный с запахом пудры и свежего женского тела.

VII

Ѕорис сел, а ¬алери€  арловна прин€лась болтать, сме€сь и сопровожда€ разговор жестами и мимикой.

Ц†“ы думаешь, мой генерал так пр€мо вз€л и уехал? ќ нет. ќн мне прежде прочел родительское внушение:

Ђƒит€ мое,Ц и она начала копировать генерала,Ц веди себ€ хорошо, не кушай много фруктов, ты знаешь, как тебе это вредно. ≈сли будешь выходить, закутывайс€ получшеї. » потом вдруг, ни с того ни с сего, заговорила детским голосом: Ђƒусецка, будес умница, € тебе конфетку пливезуї. јх, € болтаю, ты, может быть, кушать хочешь?†Ц перебила она свою болтовню,Ц € нарочно велела твоих любимых р€бчиков достать.

¬ столовой она сн€ла крышку с одного из блюд, сто€щих на столике, накрытом на два прибора. «апах жареной птицы заставил Ѕориса вздрогнуть от отвращени€.

Ц†јх, ради бога, не надо! «акрой! «акрой скорее!†Ц сказал он, морщась и маха€ руками.Ц Ѕудь добра, налей лучше мне вина.

ќна исполнила его просьбу, потом, шум€ капотом и шелковой юбкой, опустилась перед ним на колени и, вз€в его руки в свои, оп€ть прин€лась щебетать:

Ц†” мен€ нынче была —офи –енталь, и, вообрази, мы говорили о тебе. ќна теб€ находит недурным.  ака€ дерзость! ј € только улыбнулась, конечно, незаметно дл€ нее, и говорю: Ђ”дивл€юсь, что вам может в нем нравитьс€! “ак себе, мальчик белобрысый, да и не мужчина ещеї. “ы, конечно, знаешь, милый, € ей это нарочно сказала. “ы лучше всех в мире. “ы мой, милый, милый, милый, милыйЕ

», повтор€€ это слово и сме€сь, она с каждым разом целовала поочередно его руки. ќн нагнулс€, чтобы подн€ть ее. ќна, как будто бы этого и ждала, вскочила к нему на колени и жадно прильнула своим прекрасным ртом к его губам. Ѕорисом внезапно овладело брезгливое чувство. «апах дичи и ощущение голых рук на щеках вдруг с ужасной силой перенесли его в анатомический театр, и он с поразительной €сностью вспомнил болтавшуюс€ мертвую руку, задевшую его по лицу. ќдно мгновение ему даже показалось, что он галлюцинирует, и ему сделалось тошно.

Ц†»звини, ¬ал€,Ц сказал Ѕорис, встава€ и осторожно освобожда€сь из ее объ€тий,Ц € сегодн€ страшно расстроен и не могу долго быть.

ќн прот€нул ей руку, но она не двигалась и, крепко закусив нижнюю губу, т€жело дышала.

Ц†ƒай мне фуражку!†Ц сказал Ѕорис.†Ц я обещаю, что приду завтра. ќна вс€ вспыхнула, бросила его шапку на пол и почти закричала:

Ц†¬от ваша шапка! »дите!.. ¬ы помните наш адрес? ∆андармска€, тридцать п€ть. “ак вотЕ забудьте его навсегдаЕ ћальчишка!

VIII

ѕрид€ домой, ѕолубо€ринов долго ходил взад и вперед по своему кабинету. √олова его горела, в виски что-то стучало напр€женно, неровно и часто.

Ц†Ѕоже мой, боже мой!†Ц шептал он тоскливо.Ц ∆ить и постепенно этого ожидать, каждый день, каждую минуту! ј потом? ѕотом будешь лежать, как те голые, будешь лежать год, двадцать лет, стоЕ » об этом позабудутЕ всеЕ ƒл€ чего же мне эта жизнь, если € каждую секунду должен думать о смерти? јх, как все это гадко, как это все гадко!

¬ это врем€ его взгл€д упал на револьвер, висевший над диваном на гвоздике. Ѕорис вз€л его, взвел курок и посмотрел на барабан. ¬се шесть гнезд были зар€жены. Ѕорис сел перед зеркалом и, вз€в дуло в рот, положил палец на собачку. Ђ¬едь кака€ глупость Ц жизнь,Ц мелькнуло у него в голове, точно какой-то отрывок из старого романа,Ц маленький свинцовый шарик в одну секунду погасит ее, и царь природы, со всеми радост€ми и огорчени€ми, станет куском земли. —тоит только надавить на собачку иЕї Ѕорис слегка нажал палец. —обачка упруго подалась.

Ѕорис погл€дел на себ€ в зеркало и увидел бледное лицо с испуганно блест€щими глазами. —ердце его так и колотилось в груди. ЂЌу, теперь ещеЕ чуть-чутьЕї —обачка еще подалась, но с большой упругостью.

Ђ“еперь одно только ничтожное усилие Ц и конец!†Ц подумал с ужасом Ѕорис.Ц Ќу!..ї

¬друг им овладел такой ужас смерти, что, задрожав всем телом, он швырнул револьвер на кровать.

Ђ∆ить! ∆ить! ∆ить!†Ц точно закричали в нем тыс€чи оглушающих голосов.Ц ∆ить во что бы то ни стало, как можно больше, как можно шире!ї » Ѕорису страшно захотелось сейчас же, сию минуту прильнуть к чаше жизненных радостей и пить из нее до усталости, до самозабвени€. Ђ  ¬алерии!ї Ц жадно закричало у него в голове, и он, быстро схватив фуражку, без пальто и калош, выбежал на улицуЕ

Ц†ћилый мой,Ц говорила на рассвете ¬алери€  арловна, провожа€ до двери усталого, бледного, едва сто€вшего на ногах, но счастливого Ѕориса,Ц отчего ты сегодн€ был такой странный, точноЕЦ она задумалась, приискива€ выражение,Ц точно ты за один день большим сделалс€, мой мальчик?

ќн посмотрел на нее, засме€лс€ и, вспомнив слова художника, ответил:

Ц†ƒа, ¬ал€, ты нашла насто€щее слово. я сделалс€ большим, потому, что пон€л жизнь и смерть. “еперь уже поздно, а завтра ночью € тебе расскажу все подробно.