пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

Ћокон

ѕредставьте себе серьезное, неподвижное лицо в виде выт€нутого книзу четырехугольника. ƒополните лицо черной бородой в форме лопаты, лысиной, над которой вьетс€ редкий пух, и большими синими консервами. «атем вообразите это лицо приставленным к маленькой, хилой, облеченной в длинной сюртук фигурке Ц и перед вами получитс€ довольно точное изображение внешности ѕетра »лиодоровича Ќарциссова, одного из де€тельных сотрудников Ђѕриволжского листкаї.

ядро редакции, в тесном смысле, составл€ли мы трое: €, в качестве специального Ђзаимствовател€ї, под громким названием Ђобозревател€ внутренней жизниї, ѕетр »лиодорович Ц единственный в городе репортер, а также Ђнаш собственный корреспондентї изо всех мест земного шара, начина€ с ближайшего уездного городка и конча€  алькуттой и „икаго, и —ашенька  рикуновский, желчный и великодушный чудак, энциклопедист, Ђкатавшийї в листке ежедневные передовицы по всем отрасл€м науки, искусства, философии и политики. „етвертым и Ц надо сознатьс€ Ц самым ревностным сотрудником Ђѕриволжского листкаї были ножницы, громадные, заржавевшие ножницы, которые вечно кто-нибудь Ђкуда-то затаскивалї, что служило частым поводом к оживленным редакционным прени€м.

¬ шесть часов вечера мы собирались в редакцию в ожидании курьерского поезда, привозившего московскую и петербургскую почту. «имою, по случаю снежных заносов, это ожидание иногда зат€гивалось на час и даже на два. “огда все мы втроем садились вокруг пылающего камина.   нашей компании присоедин€лс€ ÷езарь, старый, подслеповатый черный сеттер, принадлежавший редактору. ќн подходил к нам своей подагрической походкой на несгибающихс€ ногах, тыкал каждого из нас в руку своим холодным и мокрым носом и затем со старческими вздохами укладывалс€ поближе к огню.

¬от в эти-то вечерние часы ѕетр »лиодорович и €вл€лс€ жертвою нашего скучающего остроуми€. “о мы выдумывали, что редактор распор€дилс€ выдать нам всем по сто рублей авансом, то увер€ли ѕетра »лиодоровича, что утром приезжал в редакцию и спрашивал его какой-то сердитый генерал, то сочин€ли целые фантастические истории по поводу его любвеобильного сердца.

 то увидал бы, как ѕетр »лиодорович пробираетс€ по улице бочком и сгорбившись, осторожною и спотыкающейс€ походкой, похожей на походку слепого, тот невольно улыбнулс€ бы, услышав, что наш почтенный сотрудник €вл€лс€ героем посто€нных и многочисленных романов. Ќо это было так. —ам ѕетр »лиодорович со значительными движени€ми бровей рассказывал нам иногда про свои победы. ¬ этих таинственных рассказах фигурировали то Ѕаден-Ѕаден и богата€ иностранна€ графин€, то ревнивый муж и отча€нный прыжок ѕетра »лиодоровича в окно третьего этажа, то кака€-то дочь родителей-миллионеров, покушавша€с€ на самоубийство вследствие безнадежной любви.

ќтличительною чертой в характере ѕетра »лиодоровича было то, что он не замечал, когда над ним смеютс€, и всегда на наши коварно-осторожные вопросы отвечал с самым искренним простосердечием. ќднажды, от нечего делать, мы решили проследить, кто така€ на самом деле таинственна€ и прекрасна€ —тепанида, о которой ѕетр »лиодорович с многозначительной мимикой и красноречивыми фигурами умолчани€ говорил нам в продолжение целого мес€ца. — этой целью мы внезапно, без приглашени€, нагр€нули в квартиру нашего товарища. ѕетр »лиодорович ужасно нам обрадовалс€, растер€нно засуетилс€ по комнате, не зна€, где нас посадить, и закричал в отворенную дверь: Ђ—тепанида! —тепанида! —амовар скорее!ї ћы с нетерпением устремили глаза на двери и так и покатились со смеху, когда в комнату вошла громадна€ баба лет тридцати шести, р€ба€, курноса€, похожа€ на переодетого солдата. ѕетр »лиодорович догадалс€ о причине нашего смеха, но слишком поздноЕ

ѕоследнею зимою в наш город приехала брод€ча€ циркова€ труппа, состо€вша€ всего, кажетс€, из шести человек. ¬ середине зимы к ней присоединилась, в качестве гастролерши, мисс ћей Ц девица американского или английского происхождени€, практиковавша€ на арене цирка опыты гипнотического внушени€, отгадывани€ мыслей и чудеса необычайного и внезапного увеличени€ в весе тела. Ќадо отдать ей справедливость, она была прехорошенька€ Ц сильна€, краснощека€ и смешлива€ брюнетка с живыми глазами, темным пушком на верхней губе и великолепными зубами.

ƒн€ два или три спуст€ после ее первого дебюта ѕетр »лиодорович, прид€ в редакцию, казалс€ особенно проникнутым серьезностью и загадочностью. ћы ждали, что будет. ѕетр »лиодорович молчал с четверть часа, усердно переписыва€ какую-то заметку. ѕотом он внезапно приподн€л голову, посмотрел на нас поверх очков и медленно произнес:

Ц†“огоЕ в цирке вчера былЕ ћы молчали.

Ц† ака€ хорошенька€!.. јнгличанка-тоЕ ћен€ ей вчера представилиЕ

Ц† ак же вы с нею, ѕетр »лиодорович, разговаривали?†Ц спросил €.Ц ¬едь вы, кажетс€, по-французски-тоЕ

Ц†Ќу вот,Ц обиделс€ ѕетр »лиодорович,Ц настолько-то € понимаю, чтобы тогоЕ —алонный-то разговорЕ пригласила бывать у нее от четырех до шестиЕ

Ц†«начит, с победою, ѕетр »лиодорович?†Ц вставил невинным тоном —ашенька.

Ц†Ќу вотЕ вы сейчас и с победою,Ц законфузилс€, однако не без удовольстви€, Ќарциссов.Ц  ак вы, ей-богу, господа, нескромны относительно женщин!.. — этих пор дл€ нашего почтенного коллеги началс€ целый р€д мытарств. ќн лез из кожи вон, раздава€ билеты на бенефис черноглазой мисс, ежедневно приносил в редакцию пламенные и длинные заметки об ее удивительных номерах, заметки, от которых редактор, благодар€ их рекламному характеру, оставл€л не более трех строчек, торчал вечно за кулисами цирка и вообще был в это врем€ как будто бы несколько ненормальным.

¬прочем, по-видимому, он совершенно не пользовалс€ успехом у прекрасной мисс. ѕо крайней мере, выход€ однажды из цирка и случайно подслушав разговор ѕетра »лиодоровича с мисс ћей, которую он провожал до кол€ски, € почти в этом убедилс€.

Ц†ћадемуазель,Ц говорил ѕетр »лиодорович каким-то необыкновенно нежным сюсюкающим голоском, забега€ то с левой, то с правой стороны,Ц мадемуазель, же сюи ажурдюи аншанте пар ву. ¬у зет экстраординер.  ом юн деесс!.. “у л€ пюблик осси, ком муаЕnote 1

¬ это врем€ к мисс ћей подлетел высокий офицер в николаевской шинели, и мисс поспешно уселась вместе с ним в кол€ску, забыв даже проститьс€ со своим гор€чим поклонником. ј ѕетр »лиодорович долго еще сто€л без шапки, гл€д€ вслед своей удал€ющейс€ Ђдеессї.

 огда в редакции заходила при нем речь о мисс ћей, он многозначительно молчал. ќднако скептическа€ улыбка на его губах и усиленное подергивание бровей очень €сно говорили нам: ЂЁх, господа, никто из вас ничего верного не знает. ¬от € действительно мог бы рассказать кое-что, если бы только был менее скроменї. ћежду тем приближалось врем€ отъезда англичанки. ¬ газете уже по€вились одно за другим объ€влени€ о ее предпоследнем, последнем и еще два раза последнем выходе. ѕетр »лиодорович по этому поводу носилс€ как будто в каком-то тумане: он проектировал грандиозные проводы, бегал всюду с билетами на прощальное представление, собирал по подписке деньги на ценный подарок уезжающей диве. Ќаш редактор только покачивал молча головой и хладнокровно вымарывал его панегирики.

¬ редакции ѕетра »лиодоровича почти не было видно, зато, прид€ туда однажды, € застал —ашеньку  рикуновского за странным зан€тием, не подход€щим к его солидным летам, к его почетному положению в газете. ќн сидел на стуле перед камином, широко расставив ноги, и аккуратно стриг ножницами пушистый хвост ÷езар€. —тарик, по-видимому, вовсе не противилс€ этой операции и только, изогнувшись кольцом, с некоторым изумлением обнюхивал руки импровизированного цирюльника.

Ц†„то это вы делаете, —ашенька?†Ц спросил € не без некоторой тревоги.

Ц†ѕодождите, потом узнаете,Ц отвечал он серьезно.

ќкончив стрижку, он достал из кармана атласную розовую ленточку и тщательно обвернул ею пор€дочный пучок собачьих волос. Ќа все мои расспросы он только принимал таинственный вид и говорил, что € потом все узнаю. “ак € от него и не мог добитьс€ никакого определенного разъ€снени€ его странному и легкомысленному поступку. ¬прочем, дн€ через два € и сам о нем позабыл.

ћежду тем с отъезда мисс ћей прошло уже около двух недель. ѕетр »лиодорович стал понемногу приходить в себ€ от своего любовного угара. Ћицо его потер€ло прежнее комически торжественное выражение, и сам он оп€ть вт€нулс€ в свои ежедневные газетные сплетни. ќ прекрасной англичанке ѕетр »лиодорович не упоминал ни словом и даже отмалчивалс€, когда о ней заходила речь.  ажетс€, он окончательно убедилс€, что все врем€ состо€л в ее свите самым ничтожным статистом.

Ќо вскоре произошло неожиданное событие, оп€ть выдвинувшее на сцену отсутствующую мисс. Ќа им€ ѕетра »лиодоровича прислали однажды с почты повестку на какую-то ценную посылку. Ќа другой же день рассыльный принес в редакцию эту посылку, обернутую грубым холстом и запечатанную по швам красным сургучом. ѕетр »лиодорович вооружилс€ перочинным ножом, а мы, то есть €,  рикуновский, конторска€ девица и даже сам случайно вышедший из своего кабинета редактор, столпились вокруг него. ѕетр »лиодорович бережно распорол холст и сн€л его: под ним оказалс€ маленький дерев€нный €щик, запакованный в газетную бумагу. ¬ €щике, наполненном ватою, лежала из€щна€ бонбоньерка, заперта€ на крошечный замочек, и при ней на тоненькой цепочке почти микроскопический ключик. ѕетр »лиодорович дрожащими руками отпер бонбоньерку. Ќаше любопытство возрастало с каждым его движением. ¬ бонбоньерке лежало Ђчто-тої, тщательно обернутое зеленой папиросной бумагой и обв€занное тонким шнурком. ѕод этой бумагой оказалась друга€ Ц красного цвета, под ней син€€, затем бела€ и, наконец,Ц розова€.

 огда и розова€ бумага была сн€та, нашим глазам предстал небольшой сафь€нный коричневый футл€р, вроде тех, в которые ювелиры укладывают серьги. ѕетр »лиодорович открыл футл€р. ¬ нем, свернута€ в кольцо, обвивалась вокруг бархатного круглого возвышени€ пр€дь черных, как смоль, волос, зав€занна€ посредине розовой атласной лентой.

Ц†«десь и записочка есть,Ц воскликнула конторска€ барышн€.Ц ѕосмотрите-ка, в крышке!

ƒействительно, в крышке футл€ра была вложена согнута€ пополам и надушенна€ розова€ карточка с печатным изображением незабудок и двух целующихс€ голубей. ¬низу карточки сто€ла коротка€ надпись: "To my darling and sweetheart I hope you will never forget me May ".

Ђƒорогой мой, € надеюсь, что вы мен€ никогда не забудетеї,Ц перевел вслух редактор, знакомый с английским €зыком.

ѕетр »лиодорович окинул нас поверх очков гордым и си€ющим от счасть€ взгл€дом, потом прижал с театральным жестом к сердцу полученный сувенир, затем поднес его к губам и стал осыпать гор€чими поцелу€ми.

я взгл€нул мельком на  рикуновского, чтобы обмен€тьс€ с ним улыбками, иЕ сразу пон€л все.  рикуновский, весь багровый, тр€сс€ от беззвучного смехаЕ ћгновенно и мной овладел приступ беспощадного, неудержимого хохота. ѕетр »лиодорович, еще прижима€ волосы к губам, с изумлением смотрел на нас, а мы, бессильные против судорожного смеха, падали на стуль€, вставали, хватали себ€ за головы, сгибались в три погибели, вытирали на глазах слезы и всЄ хохотали, хохотали и хохотали. –едактор и конторска€ барышн€, еще не зна€, в чем дело, невольно присоединились к нам, и только один ѕетр »лиодорович гл€дел на нас серьезный, недоумевающий, почти испуганный.

ћы хохотали очень долго и потом, как это всегда бывает в подобных случа€х, мгновенно перестали.  рикуновский, мучимый новой жаждой этого истерического хохота, воскликнул:

Ц†ƒа вы знаете, что это за локон? ¬едь это € у ÷езар€ из хвоста настриг!

ќднако на этот раз никто из присутствующих даже не улыбнулс€. ¬сех нас поразило искривленное страданием лицо ѕетра »лиодоровича с мгновенно побелевшими и задрожавшими губами. Ќесколько секунд длилось напр€женное молчание; все чувствовали себ€ очень неловко. Ќаконец ѕетр »лиодорович медленно выронил из рук злополучный локон и, не говор€ ни слова, сгорбившись более обыкновенного, вышел из комнаты.

Ќи на другой, ни на третий день ѕетр »лиодорович в редакцию не €вл€лс€. ќказалось, что он тотчас же после истории с локоном выехал из города. — тех пор € с ним не встречалс€, но один мой знакомый передавал мне, что при одном упоминании имени  рикуновского или моего он приходил в исступление, называ€ нас Ђгазетными скоморохамиї, Ђбездарными кропател€миї и Ђлитературными сплетницамиї.