пњљпњљпњљпњљпњљпњљпњљ@Mail.ru

 уст сирени

Ќиколай ≈вграфович јлмазов едва дождалс€, пока жена отворила ему двери, и, не снима€ пальто, в фуражке прошел в свой кабинет. ∆ена, как только увидела его насупившеес€ лицо со сдвинутыми бров€ми и нервно закушенной нижней губой, в ту же минуту пон€ла, что произошло очень большое несчастиеЕ ќна молча пошла следом за мужем. ¬ кабинете јлмазов просто€л с минуту на одном месте, гл€д€ куда-то в угол. ѕотом он выпустил из рук портфель, который упал на пол и раскрылс€, а сам бросилс€ в кресло, злобно хрустнув сложенными вместе пальцамиЕ

јлмазов, молодой небогатый офицер, слушал лекции в јкадемии генерального штаба и теперь только что вернулс€ оттуда. ќн сегодн€ представл€л профессору последнюю и самую трудную практическую работу†Ц инструментальную съемку местностиЕ

ƒо сих пор все экзамены сошли благополучно, и только одному богу да жене јлмазова было известно, каких страшных трудов они стоилиЕ Ќачать с того, что самое поступление в академию казалось сначала невозможным. ƒва года подр€д јлмазов торжественно проваливалс€ и только на третий упорным трудом одолел все преп€тстви€. Ќе будь жены, он, может быть, не найд€ в себе достаточно энергии, махнул бы на все рукою. Ќо ¬ерочка не давала ему падать духом и посто€нно поддерживала в нем бодростьЕ ќна приучилась встречать каждую неудачу с €сным, почти веселым лицом. ќна отказывала себе во всем необходимом, чтобы создать дл€ мужа хот€ и дешевый, но все-таки необходимый дл€ зан€того головной работой человека комфорт. ќна бывала, по мере необходимости, его переписчицей, чертежницей, чтицей, репетиторшей и пам€тной книжкой.

ѕрошло минут п€ть т€желого молчани€, тоскливо нарушаемого хромым ходом будильника, давно знакомым и надоевшим: раз, два, три-три: два чистых удара, третий с хриплым перебоем. јлмазов сидел, не снима€ пальто и шапки и отворотившись в сторонуЕ ¬ера сто€ла в двух шагах от него также молча, с страданием на красивом, нервном лице. Ќаконец она заговорила перва€, с той осторожностью, с которой говор€т только женщины у кровати близкого труднобольного человекаЕ

Ц† ол€, ну как же тво€ работа?.. ѕлохо?

ќн передернул плечами и не отвечал.

Ц† ол€, забраковали твой план? “ы скажи, все равно ведь вместе обсудим.

јлмазов быстро повернулс€ к жене и заговорил гор€чо и раздраженно, как обыкновенно говор€т, высказыва€ долго сдержанную обиду.

Ц†Ќу да, ну да, забраковали, если уж тебе так хочетс€ знать. Ќеужели сама не видишь? ¬се к черту пошло!.. ¬сю эту др€нь,†Ц и он злобно ткнул ногой портфель с чертежами,†Ц всю эту др€нь хоть в печку выбрасывай теперь! ¬от тебе и академи€! „ерез мес€ц оп€ть в полк, да еще с позором, с треском. » это из-за какого-то поганого п€тнаЕ ќ, черт!

Ц† акое п€тно,  ол€? я ничего не понимаю.

ќна села на ручку кресла и обвила рукой шею јлмазова. ќн не сопротивл€лс€, но продолжал смотреть в угол с обиженным выражением.

Ц† акое же п€тно,  ол€?†Ц спросила она еще раз.

Ц†јх, ну, обыкновенное п€тно, зеленой краской. “ы ведь знаешь, € вчера до трех часов не ложилс€, нужно было окончить. ѕлан прекрасно вычерчен и иллюминован. Ёто все говор€т. Ќу, засиделс€ € вчера, устал, руки начали дрожать†Ц и посадил п€тноЕ ƒа еще густое такое п€тноЕ жирное. —тал подчищать и еще больше размазал. ƒумал €, думал, что теперь из него сделать, да и решил кучу деревьев на том месте изобразитьЕ ќчень удачно вышло, и разобрать нельз€, что п€тно было. ѕриношу нынче профессору. Ђ“ак, так, н-да. ј откуда у вас здесь, поручик, кусты вз€лись?ї ћне бы нужно было так и рассказать, как все было. Ќу, может быть, засме€лс€ бы толькоЕ ¬прочем, нет, не рассмеетс€,†Ц аккуратный такой немец, педант. я и говорю ему: Ђ«десь действительно кусты растутї. ј он говорит: ЂЌет, € эту местность знаю, как свои п€ть пальцев, и здесь кустов быть не можетї. —лово за слово, у нас с ним зав€залс€ крупный разговор. ј тут еще много наших офицеров было. Ђ≈сли вы так утверждаете, говорит, что на этой седловине есть кусты, то извольте завтра же ехать туда со мной верхомЕ я вам докажу, что вы или небрежно работали, или счертили пр€мо с трехверстной картыЕї

Ц†Ќо почему же он так уверенно говорит, что там нет кустов?

Ц†јх, господи, почему?  акие ты, ей-богу, детские вопросы задаешь. ƒа потому, что он вот уже двадцать лет местность эту знает лучше, чем свою спальню. —амый безобразнейший педант, какие только есть на свете, да еще немец вдобавокЕ Ќу и окажетс€ в конце концов, что € лгу и в препирательство вступаюЕ  роме тогоЕ

¬о все врем€ разговора он вытаскивал из сто€вшей перед ним пепельницы горелые спички и ломал их на мелкие кусочки, а когда замолчал, то с озлоблением швырнул их на пол. ¬идно было, что этому сильному человеку хочетс€ заплакать.

ћуж и жена долго сидели в т€желом раздумье, не произнос€ ни слова. Ќо вдруг ¬ерочка энергичным движением вскочила с кресла.

Ц†—лушай,  ол€, нам надо сию минуту ехать! ќдевайс€ скорей.

Ќиколай ≈вграфович весь сморщилс€, точно от невыносимой физической боли.

Ц†јх, не говори, ¬ера, глупостей. Ќеужели ты думаешь, € поеду оправдыватьс€ и извин€тьс€. Ёто значит над собой пр€мо приговор подписать. Ќе делай, пожалуйста, глупостей.

Ц†Ќет, не глупости,†Ц возразила ¬ера, топнув ногой.†Ц Ќикто теб€ не заставл€ет ехать с извинениемЕ ј просто, если там нет таких дурацких кустов, то их надо посадить сейчас же.

Ц†ѕосадить?..  усты?..†Ц вытаращил глаза Ќиколай ≈вграфович.

Ц†ƒа, посадить. ≈сли уж сказал раз неправду,†Ц надо поправл€ть. —обирайс€, дай мне шл€пкуЕ  офточкуЕ Ќе здесь ищешь, посмотри в шкапуЕ «онтик!

ѕока јлмазов, пробовавший было возражать, но невыслушанный, отыскивал шл€пку и кофточку. ¬ера быстро выдвигала €щики столов и комодов, вытаскивала корзины и коробочки, раскрывала их и разбрасывала по полу.

Ц†—ерьгиЕ Ќу, это пуст€киЕ «а них ничего не дадутЕ ј вот это кольцо с солитером дорогоеЕ Ќадо непременно выкупитьЕ ∆аль будет, если пропадет. ЅраслетЕ тоже дадут очень мало. —таринный и погнутыйЕ √де твой серебр€ный портсигар,  ол€?

„ерез п€ть минут все драгоценности были уложены в ридикюль. ¬ера, уже одета€, последний раз огл€дывалась кругом, чтобы удостоверитьс€, не забыто ли что-нибудь дома.

Ц†≈дем,†Ц сказала она наконец решительно.

Ц†Ќо куда же мы поедем?†Ц пробовал протестовать јлмазов.†Ц —ейчас темно станет, а до моего участка почти дес€ть верст.

Ц†√лупостиЕ ≈дем!

–аньше всего јлмазовы заехали в ломбард. ¬идно было, что оценщик так давно привык к ежедневным зрелищам человеческих несчастий, что они вовсе не трогали его. ќн так методично и долго рассматривал привезенные вещи, что ¬ерочка начинала уже выходить из себ€. ќсобенно обидел он ее тем, что попробовал кольцо с бриль€нтом кислотой и, взвесив, оценил его в три рубл€.

Ц†ƒа ведь это насто€щий бриль€нт,†Ц возмущалась ¬ера,†Ц он стоит тридцать семь рублей, и то по случаю.

ќценщик с видом усталого равнодуши€ закрыл глаза.

Ц†Ќам это все равно-с, сударын€. ћы камней вовсе не принимаем,†Ц сказал он, броса€ на чашечку весов следующую вещь,†Ц мы оцениваем только металлы-с.

«ато старинный и погнутый браслет, совершенно неожиданно дл€ ¬еры, был оценен очень дорого. ¬ общем, однако, набралось около двадцати трех рублей. Ётой суммы было более чем достаточно.

 огда јлмазовы приехали к садовнику, бела€ петербургска€ ночь уже разлилась по небу и в воздухе синим молоком. —адовник, чех, маленький старичок в золотых очках, только что садилс€ со своей семьею за ужин. ќн был очень изумлен и недоволен поздним по€влением заказчиков и их необычной просьбой. ¬еро€тно, он заподозрил какую-нибудь мистификацию и на ¬ерочкины настойчивые просьбы отвечал очень сухо:

Ц†»звините. Ќо € ночью не могу посылать в такую даль рабочих. ≈сли вам угодно будет завтра утром†Ц то € к вашим услугам.

“огда оставалось только одно средство: рассказать садовнику подробно всю историю с злополучным п€тном, и ¬ерочка так и сделала. —адовник слушал сначала недоверчиво, почти враждебно, но когда ¬ера дошла до того, как у нее возникла мысль посадить куст, он сделалс€ внимательнее и несколько раз сочувственно улыбалс€.

Ц†Ќу, делать нечего,†Ц согласилс€ садовник, когда ¬ера кончила рассказывать,†Ц скажите, какие вам можно будет посадить кусты?

ќднако из всех пород, какие были у садовника, ни одна не оказывалась подход€щей: волей-неволей пришлось остановитьс€ на кустах сирени.

Ќапрасно јлмазов уговаривал жену отправитьс€ домой. ќна поехала вместе с мужем за город, все врем€, пока сажали кусты, гор€чо суетилась и мешала рабочим и только тогда согласилась ехать домой, когда удостоверилась, что дерн около кустов совершенно нельз€ отличить от травы, покрывавшей всю седловинку.

Ќа другой день ¬ера никак не могла усидеть дома и вышла встретить мужа на улицу. ќна еще издали, по одной только живой и немного подпрыгивающей походке, узнала, что, истори€ с кустами кончилась благополучноЕ ƒействительно, јлмазов был весь в пыли и едва держалс€ на ногах от усталости, и голода, но лицо его си€ло торжеством одержанной победы.

Ц†’орошо! ѕрекрасно!†Ц крикнул он еще за дес€ть шагов в ответ на тревожное выражение женина лица.†Ц ѕредставь себе, приехали мы с ним к этим кустам. ”ж гл€дел он на них, гл€дел, даже листочек сорвал и пожевал. Ђ„то это за дерево?ї†Ц спрашивает. я говорю: ЂЌе знаю, ваше-ствої.†Ц ЂЅерезка, должно быть?ї†Ц говорит. я отвечаю: Ђƒолжно быть, березка, ваше-ствої. “огда он повернулс€ ко мне и руку даже прот€нул. Ђ»звините, говорит, мен€, поручик. ƒолжно быть, € стареть начинаю, коли забыл про эти кустикиї. —лавный он, профессор, и умница такой. ѕраво, мне жаль, что € его обманул. ќдин из лучших профессоров у нас. «нани€†Ц просто чудовищные. » кака€ быстрота и точность в оценке местности†Ц удивительно!

Ќо ¬ере было мало того, что он рассказал. ќна заставл€ла его еще и еще раз передавать ей в подробност€х весь разговор с профессором. ќна интересовалась самыми мельчайшими детал€ми: какое было выражение лица у профессора, каким тоном он говорил про свою старость, что чувствовал при этом сам  ол€Е

» они шли домой так, как будто бы, кроме них, никого на улице не было: держась за руки и беспрестанно сме€сь. ѕрохожие с недоумением останавливались, чтобы еще раз взгл€нуть на эту странную парочкуЕ

Ќиколай ≈вграфович никогда с таким аппетитом не обедал, как в этот деньЕ ѕосле обеда, когда ¬ера принесла јлмазову в кабинет стакан чаю,†Ц муж и жена вдруг одновременно засме€лись и погл€дели друг на друга.

Ц†“ы†Ц чему?†Ц спросила ¬ера.

Ц†ј ты чему?

Ц†Ќет, ты говори первый, а € потом.

Ц†ƒа так, глупости. ¬спомнилась вс€ эта истори€ с сиренью. ј ты?

Ц†я тоже глупости, и тоже†Ц про сирень. я хотела сказать, что сирень теперь будет навсегда моим любимым цветкомЕ

<1894>